Меню


Инструкция и руководство для
Imetec HI MAN FIRST CUT HC4 100 на русском на испанском на итальянском

2 страницы подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации


Видео Распаковка триммера Imetec Hi-Man 1620A / Unboxing Imetec Hi-Man 1620A (автор: DNS Unboxing)02:46

Распаковка триммера Imetec Hi-Man 1620A / Unboxing Imetec Hi-Man 1620A

Видео Imetec Hi-Man 1620A (автор: RavRu)00:51

Imetec Hi-Man 1620A

Видео Машинка для стрижки волос Imetec 11062 (автор: Большой Универсальный Магазин)19:26

Машинка для стрижки волос Imetec 11062

Видео Confronto Philips HC7460/15 vs Imetec Hi Man Pro HC8 100 | QualeScegliere.it (автор: QualeScegliere)03:54

Confronto Philips HC7460/15 vs Imetec Hi Man Pro HC8 100 | QualeScegliere.it

Видео Распаковка триммера Imetec Hi Man 11470 / Unboxing Imetec Hi Man 11470 (автор: DNS Unboxing)02:04

Распаковка триммера Imetec Hi Man 11470 / Unboxing Imetec Hi Man 11470

Видео Распаковка машинки для стрижки Imetec Hi Man 1236F / Unboxing Imetec Hi Man 1236F (автор: DNS Unboxing)02:02

Распаковка машинки для стрижки Imetec Hi Man 1236F / Unboxing Imetec Hi Man 1236F

Видео Распаковка Imetec Hi Man 11332 / Unboxing Imetec Hi Man 11332 (автор: DNS Unboxing)02:00

Распаковка Imetec Hi Man 11332 / Unboxing Imetec Hi Man 11332

Видео триммер imetec (автор: Игорь Ананьев)05:39

триммер imetec

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L...

Tagliacapelli

MANUALE DI

ISTRUZIONI PER L’USO

DEL TAGLIACAPELLI

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del

presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità

e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto

mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente.

ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un

impiego sicuro

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente

le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla

sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente

manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per

l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di

consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio

a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.

Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso

alcune parti risultassero di difficile comprensione o

se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto

contattare l’azienda

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,

controllare l’integrità della fornitura in base al disegno

e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di

dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio

di assistenza autorizzato.

• Il materiale della confezione non è un giocattolo per

bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla

portata dei bambini; pericolo di soffocamento!

• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della

tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione

corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La

targhetta di identificazione si trova sulla confezione del

prodotto e sull’adattatore di tensione.

• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente

allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come

tagliacapelli per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è

considerato non conforme e pertanto pericoloso.

• Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la

spina dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso,

perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad

apparecchio spento.

• Al fine di assicurare una protezione migliore, si consiglia

di installare nel circuito elettrico che alimenta il locale

da bagno un dispositivo a corrente differenziale, la cui

corrente differenziale di funzionamento nominale non

sia superiore ai 30mA (ideale 10mA). Chiedete al vostro

installatore un consiglio in merito.

ATTENZIONE! Non utilizzare il presente

apparecchio collegato all’adattatore di

tensione (o alla presa di tensione di rete se

non e’ previsto l’adattatore ) nelle vicinanze

di vasche da bagno, lavandini o altri

recipienti contenenti acqua! Non immergere

mai l’apparecchio in acqua!

• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone

(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o

mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza

o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto

beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona

responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di

istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.

• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non

giochino con l’apparecchio.

NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio

adattatore di tensione o alla rete di alimentazione con mani

bagnate o piedi umidi o nudi.

NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio

stesso, per staccare la spina la spina dall’adattatore di

tensione o dalla presa di corrente.

NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di

agenti atmosferici (pioggia, sole).

• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica

prima della pulizia o manutenzione e in caso di mancato

utilizzo dell’apparecchio

• In caso di guasto o di cattivo funzionamento

dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per

l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro

di assistenza tecnica autorizzato.

• Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete

dell’adattatore di tensione sono danneggiati, essi devono

essere sostituito da un centro di assistenza tecnica

autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.

• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla

presa di corrente dopo l’uso o dopo l’operazione di carica.

• Utilizzare, caricare e conservare l’apparecchio ad una

temperatura compresa tra i 10°C e 35°C.

• Il tagliacapelli è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani.

Non utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di

materiale sintetico.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

E DEGLI ACCESORI [fig. A]

Consultare la figura [A] della guida illustrativa per

verificare la dotazione del vostro apparecchio.

1. Pettine regolabile (3-6-9-12 mm)

2. Pettine regolabile (15-18-21-24 mm)

3. Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off)

4. Spia luminosa di carica (Type E1801) / Spia luminosa di

funzionamento (Type E1802)

5. Tasto di regolazione

6. Blocco lame

7. Connessione per ricarica diretta / Connessione per

funzionamento con rete di alimentazione

8. Adattatore di corrente

Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla

confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.

CARICA DELL’APPARECCHIO

(SOLO PER Type E1801)

Caricare l’apparecchio per 12 ore prima di iniziare ad usarlo

per la prima volta. L’apparecchio completamente carico ha

un’autonomia di circa 45 minuti.

Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che

l’apparecchio sia completamente asciutto.

• Spegnere l’apparecchio

• Inserire l’adattatore (8) in una presa di corrente e collegare

il cavo per la carica nella connessione (7) posizionata nella

parte più bassa del tagliacapelli [Fig. B1]. La spia di carica

si accenderà [Fig. B2].

Avvertenza:

A carica completa dell’apparecchio la spia di carica (4)

non si spegne né cambia colore.
Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a muro.

Spegnere sempre il tagliacapelli e staccare la spina dalla

presa di corrente dopo l’uso e dopo l’operazione di carica.
Per conservare la durata della batteria del tagliacapelli:

• Non ricaricare ogni giorno. Si consiglia di scaricare

completamente la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla

per 12 ore.

• Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato.

L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie

ricaricabili.

• Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo

prolungato, esso deve essere ricaricato per 12 ore prima di

essere collocato nel luogo di conservazione.

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se

le lame sono danneggiate o se il blocco lame

non funziona correttamente

Avvertenza:

• Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati

Assicurarsi che i propri capelli siano asciutti, puliti e senza

traccia di lacca, schiuma o gel appositi, quindi spazzolare

in direzione della crescita dei capelli sciogliendo tutti i nodi.

ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio prima di

cambiare qualsiasi accessorio.

UTILIZZO DEL PETTINE REGOLABILE (1 E 2)

• Far scivolare il pettine regolabile (1 o 2) sulle scanalature

ad incastro dell’apparecchio fi no a quando non viene udito

un “clic” [Fig. C1]

• Assicurarsi che il pettine (1 o 2) sia inserito correttamente

nelle scanalature ad incastro su entrambi i lati

• Con il pettine regolabile (1 o 2) inserito, l’apparecchio

dispone di 8 impostazioni diverse per la lunghezza dei

capelli:

• Regolare il pettine (1 o 2) sulla lunghezza di taglio

desiderata premendo il tasto di regolazione (5) e farlo

scivolare all’impostazione di lunghezza desiderata [Fig.

C2]

• Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore di

accensione/spegnimento (On/Off) (3). Spegnere sempre

l’apparecchio quando non è in uso

SUGGERIMENTI UTILI
• Iniziare con l’impostazione più alta del pettine regolabile

e ridurre gradualmente l’impostazione della lunghezza

dei peli.

• Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l’apparecchio

in senso opposto rispetto alla crescita dei peli.

• Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è

necessario che l’apparecchio segua più direzioni (in alto,

in basso o trasversalmente).

• Se nel pettine regolabile (1 o 2) si accumulano molti peli,

rimuovere tale pettine dall’apparecchio e soffiare e/o

scuotere facendo uscire i peli accumulati.

• Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli

usate per creare un certo styling in modo da avere un

promemoria per sessioni future.

UTILIZZO SENZA IL PETTINE REGOLABILE (1 O 2)
Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza

il pettine regolabile (1 o 2) per tagliare i capelli molto vicino

alla pelle (1 mm) o per ridefi nire i contorni della nuca e l’area

attorno alle orecchie.

Avvertenza:

Quando si usa l’apparecchio senza il pettine regolabile

(1 o 2), esso taglierà molto vicino al cuoio capelluto.

• Per rimuovere il pettine regolabile (1 o 2), premere il tasto

di regolazione (5) e sfi lare il pettine regolabile (1 o 2)

dall’apparecchio [Fig. C3]

MANUTENZIONE

ATTENZIONE! Prima di pulire e sostituire gli

accessori, spegnere l’apparecchio! Assicurarsi

che tutte le componenti pulite con un panno

inumidito siano completamente asciutte

prima di riutilizzare o riporre nel luogo di

conservazione!

Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e

quando nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o

sporco.

• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina,

per pulire l’apparecchio.

• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra

forma di liquido per evitare di causare danni.

BLOCCO LAME

• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dell’adattatore (8).

• Rimuovere il pettine regolabile (1 o 2) premendo il tasto

di regolazione (5) e sfilare il pettine regolabile (1 o 2)

dall’apparecchio [Fig. C3].

• Premere la parte centrale del blocco lame (6) verso l’alto

usando il pollice fino a quando non si apre [Fig. D1], quindi

toglierlo dall’apparecchio.

• Fare attenzione a non far cadere a terra il blocco lame (6).

• Pulire il blocco lame (6) e la parte interna dell’apparecchio

con la spazzola in dotazione [Fig. D2, D3].

• Posizionare la linguetta del blocco lame (6) nella fessura

e fare scattare l’unità in posizione [Fig. D4].

TUTELA DELL’AMBIENTE

(SOLO PER Type E1801)

L’imballaggio del prodotto è composto da materiali

riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela

ambientale.

Ai sensi della norma europea 2002/96/CE

l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in

modo conforme. I materiali riciclabili contenuti

nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare

il degrado ambientale. Per maggiori informazioni,

rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore

dell’apparecchio.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

(solo per Type E1801)

Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile

di tipo Ni-MH.

Avvertenza:

Non gettare le batterie nei rifiuti domestici: devono

essere smaltite separatamente.

Rimuovere le batterie dall’apparecchio

Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico.

Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore

autorizzato o le autorità locali.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo

funzionare fino al suo completo arresto.

Per lo smontaggio [Fig. E]:

1. Rimuovere il pettine regolabile (1 o 2) premendo il tasto

di regolazione (5) e sfi lare il pettine regolabile (1 o 2)

dall’apparecchio

2. Premere la parte centrale del blocco lame (6) verso

l’alto usando il pollice fi no a quando non si apre, quindi

toglierlo dall’apparecchio

3. Fare attenzione a non far cadere a terra il blocco (6)

4. Rimuovere le due scocche laterali con un cacciavite e

successivamente le quattro viti

5. Rimuovere le batterie

ATTENZIONE! Non ricollegare l’apparecchio alla

presa di corrente dopo aver tolto le batterie.

ASSISTENZA E GARANZIA

Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio

autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il

Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.

L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i

dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.

L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale

per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno

decadere il diritto alla garanzia del produttore.

PETTINE REGOLABILE (1)

Impostazione

pettine

Lunghezza

ottenuta

1

3mm

2

6mm

3

9mm

4

12mm

PETTINE REGOLABILE (2)

Impostazione

pettine

Lunghezza

ottenuta

5

15mm

6

18mm

7

21mm

8

24mm

ITALIANO

[A]

7

[B1]

[C2]

[C3]

[D1]

[D2]

[D3]

[D4]

[B2]

[C1]

4

5

CLICK

1

2

4

3

]

E

[

8

5

6

7

1

2

6

5

6

7

Battery

Battery

1

2

3

4

[A]

7

[B1]

[C2]

[C3]

[D1]

[D2]

[D3]

[D4]

[B2]

[C1]

4

5

CLICK

1

2

4

3

]

E

[

8

5

6

7

1

2

6

5

6

7

Battery

Battery

1

2

3

4

TAGLIACAPELLI

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Instrucciones para el uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

Upute za uporabu

Instruções para o uso

TAGLIACAPELLI

HAIR TRIMMER

CORTAPELO

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ

HAJVÁGÓ GÉP

МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

STRIŽNIKA LAS

ŠIŠAČ ZA KOSU

APARADOR DE CABELOS

IT

GB

ES

ΕΛ

HU

RU

SL

HR

PT

Tel. +39.035.688.111

Fax +39.035.320.149

MI000901

0512 (MMYY)

Type E1802
IN: 3V 1A

Type E1801
IN: 3V 1A

Type E1801

E1802

Type PTC-030100EU

Input: 100-240 V AC 50/60 Hz

Output: 3 V DC 1000mA

Type PTC-030100EU

Input: 100-240 V AC 50/60 Hz

Output: 3 V DC 1000mA

IP20

IP20

OPERATING

INSTRUCTIONS FOR

THE HAIR TRIMMER

Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased

this product. We are certain you will appreciate the quality

and reliability of this appliance, designed and manufactured

with customer satisfaction in mind.

IMPORTANT! Instructions and warnings for

a safe use

Before using this appliance, carefully read the

instructions and in particular the safety warnings, which

must be complied with. Keep this manual and illustrative

guide with the appliance for future consultation. Should

you pass the appliance on to another user, make sure to

also include this documentation. Should certain parts of

this booklet be difficult to understand or should doubts

arise, contact the company before using the product.

SAFETY INSTRUCTIONS

• After having removed the appliance from its packaging,

verify its integrity based on the drawing and any presence

of damage caused by transport. If in doubt, do not use

the appliance and contact an authorised service centre.

• Do not let children play with the packaging! Keep the

plastic bag out of the reach of children - risk of suffocation!

• Before connecting the appliance, please make

sure that the voltage indicated on the identification

plate corresponds to that of the mains voltage. The

identification plate is found on the package of the product

and on the voltage adapter.

• This appliance must be used only for the purpose for

which it was designed, namely as a hair trimmer for

home use. Any other use is considered not compliant and

therefore dangerous.

• If using the appliance in the bathroom, remove the plug

of the voltage adapter from the socket after use as having

water close by is dangerous even if the appliance is

switched off.

• For enhanced safety, it is recommended to install a

differential circuit breaker with a nominal operating

differential current that does not exceed 30 mA (10 mA

is ideal) in the electric circuit of the bathroom. Ask your

installer for advice.

IMPORTANT! Do not use this appliance

connected to the voltage adapter (or to the

mains voltage socket if without an adapter)

near bath tubs, wash basins or other water

containers! Never place the appliance in

water!

• The appliance is not to be used by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mental

abilities, or with no experience or knowledge, unless

supervised by a person responsible for their safety or

after having received instructions regarding its use.

• Children must be supervised to ensure they do not play

with the appliance.

Do NOT use the appliance with wet hands or damp or

bare feet when it is connected to the voltage adapter or to

the mains power supply.

Do NOT pull the power cord or the appliance itself to

remove the plug from the voltage adapter or from the

socket.

Do NOT expose the appliance to humidity or weather

conditions (rain, sun, etc.).

• Always disconnect the appliance from the mains supply

before cleaning or performing maintenance and when the

appliance is not in use.

• If the appliance if faulty or malfunctions, switch it off and

do not tamper with it. Any repairs must only be carried out

by an authorised technical service centre.

• If the power cable or voltage adapter plug are damaged

they must be replaced by an authorised technical service

centre, so as to prevent all risks.

• Always switch the appliance off and remove the plug from

the socket after use and after charging it.

• Use, charge and keep the appliance at a temperature

between 10°C and 35°C.

• The hair trimmer must only be used to cut human hair.

Do not use the device on animals or on wigs made of

synthetic material.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

AND ACCESSORIES [Fig. A]

Refer to figure [A] in the illustrative guide to verify your

appliance equipment.

1. Adjustable comb (3-6-9-12 mm)

2. Adjustable comb (15-18-21-24 mm)

3. On/Off switch

4. Charge (Type E1801) and operating (Type E1802) LED

5. Adjustment button

6. Blade locking device

7. Direct charging connector / Mains-operated connector

8. Current adapter

For the features of the appliance, refer to the external

packaging. Use only the supplied accessories.

CHARGING THE APPLIANCE

(ONLY FOR Type E1801)

Charge the appliance for 12 hours before using it for the first

time. The appliance can operate for about 45 minutes when

fully charged.

Always make sure the appliance is completely dry before

using and charging it.

• Switch the appliance off

• Plug the adapter (8) into a socket and connect the

charging lead into the connector (7) located in the lower

part of the hair trimmer [Fig. B1]. The charging LED goes

on [Fig. B2].

Warning:

The charging LED (4) does not go off or change colour

when charging is complete.
Do not keep the appliance always connected to the socket.

Always switch the hair trimmer off and remove the plug from

the socket after use and after charging.
To preserve the battery life of the hair trimmer:

• Do not charge every day. It is recommend to discharge

the battery completely every six months, and then

charging it for 12 hours.

• Do not exceed the recommended charging time.

Excessive charging will reduce the durability of the

rechargeable batteries.

• If the product will not be used for a long period of time

it must be charged for 12 hours before putting it away.

OPERATING INSTRUCTIONS

IMPORTANT! Never use the appliance if the

blades are damaged or the blade locking device

does not work properly

Warning:

• Never use the appliance on wet hair

Make sure the hair is dry and clean, with no trace of

hairspray, hair mousse or gel. Then brush the hair in the

direction of growth, undoing all knots.

IMPORTANT! Switch the appliance off before

changing any accessory.

USING THE ADJUSTABLE COMB (1 AND 2)

• Slide the adjustable comb (1 or 2) on the guiding grooves

of the appliance until it clicks into place [Fig. C1]

• Make sure the comb (1 or 2) is inserted properly into the

guiding grooves on both sides

• Once the adjustable comb (1 or 2) is attached, the

appliance has 8 different hair length settings:

• Set the comb (1 or 2) to the desired length by pressing

the adjustment button (5) and sliding it to the desired

length setting [Fig. C2]

• Press the On/Off switch (3) to turn the appliance on.

Always switch the appliance off when not in use

USEFUL RECOMMENDATIONS
• Start with the highest setting of the adjustable comb and

gradually decrease it.

• Achieve the best result by moving the appliance against

the direction of hair growth.

• Move the appliance in different directions (upwards,

downwards and sideways) as not all hair grows in the

same direction.

• If a lot of hair accumulates in the adjustable comb (1 or

2), remove the latter from the appliance and blow and/or

shake the hair out.

• Take note of the hair length settings used to create a

certain style as a reminder for future sessions.

USE WITHOUT THE ADJUSTABLE COMB (1 OR 2)
The appliance can also be used without the adjustable comb

(1 or 2) to trim hair very close to the skin (1 mm) or shape the

nape of the neck and the area around the ears.

Warning:

When the appliance is used without the adjustable comb

(1 or 2) it will cut very close to the scalp.

• Remove the adjustable comb (1 or 2) by pressing the

adjustment button (5) and sliding the adjustable comb

(1 or 2) off the appliance [Fig. C3]

MAINTENANCE

IMPORTANT! Switch the appliance off before

cleaning or replacing the accessories! Make

sure that any component that is cleaned with

a damp cloth is completely dry before using it

again or putting it away!

Clean the appliance immediately after each use and when

there is hair or dirt trapped in the trimming unit.

• Do not clean the appliance with abrasive powder or liquid

such as alcohol or petrol.

• Do not place the appliance in water or any other form of

liquid to prevent damaging it.

BLADE LOCKING DEVICE

• Switch the appliance off and unplug the adapter (8).

• Remove the adjustable comb (1 or 2) by pressing the

adjustment button (5) and sliding the adjustable comb

(1 or 2) off the appliance [Fig. C3].

• Push the middle part of the blade locking device (6)

upwards with your thumb until it opens [Fig. D1],

and remove it from the appliance.

• Be careful not to drop the blade locking device (6).

• Clean the blade locking device (6) and inside the

appliance with the brush supplied [Fig. D2, D3].

• Place the tab of the blade locking device (6) into the slot

and snap the unit in position [Fig. D4].

ENVIRONMENTAL PROTECTION

(ONLY FOR Type E1801)

The packaging is made up of recyclable material.

Dispose of it in compliance with the environmental

protection standards.

The product must be disposed of in compliance with

the provisions of European standard 2002/96/EC. The

recyclable materials contained in the appliance must

be collected to prevent environmental pollution. For

further information contact the local waste authority or

the appliance retailer.

BATTERY DISPOSAL

(only for Type E1801)

This product contains a rechargeable Ni-MH battery.

Warning:

Do not dispose of the batteries in household waste:

these must be disposed of separately.

Remove the batteries from the appliance

Dispose of the batteries at a specific collection centre.

Contact the authorised retailer or local authorities for

information on disposal.
Unplug the appliance and let it run until the batteries are

dead.

Dismantling [Fig. E]:

1. Remove the adjustable comb (1 or 2) by pressing the

adjustment button (5) and sliding the adjustable comb

(1 or 2) off the appliance

2. Push the middle part of the blade locking device (6)

upwards with your thumb until it opens, and remove it

from the appliance

3. Be careful not to drop the blade locking device (6)

4. Remove the two side covers with a screwdriver and then

the four screws

5. Remove the batteries

IMPORTANT! Do not plug the appliance back

into the socket once the batteries have been

removed.

ASSISTANCE AND WARRANTY

To request repairs or purchase spare parts, please contact

IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-

Free Number below or via the website.

The appliance is covered by the manufacturer’s warranty.

For details, read the attached warranty sheet.

Failure to comply with the instructions for use and

maintenance provided in this manual will render the

manufacturer’s warranty null and void.

ADJUSTABLE COMB (1)

Comb

settings

Length

obtained

1

3mm

2

6mm

3

9mm

4

12mm

ADJUSTABLE COMB (2)

Comb

settings

Length

obtained

5

15mm

6

18mm

7

21mm

8

24mm

ENGLISH

MANUAL DE

INSTRUCCIONES PARA

EL USO DEL CORTAPELO

Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido

este producto. Estamos convencidos de que valorará

su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al

consumidor.

¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias

para un uso seguro

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las

instrucciones para el uso y en concreto las advertencias

para la seguridad, ateniéndose siempre a ellas. Conserve

este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda

la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada

vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato

a terceros, entregue también todos los documentos.

Si al leer este manual de instrucciones para el uso,

alguna de sus partes resultara difícil de entender o si

surgieran dudas, antes de usar el producto contacte con

la empresa

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Después de haber sacado el aparato del embalaje,

compruebe que esté íntegro conforme al dibujo y que

no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de

duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el

servicio de asistencia autorizado.

• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los

niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de

los niños; ¡riesgo de asfixia!

• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de

la tensión de red indicados en la placa de identificación

correspondan a los de la red eléctrica disponible. La placa

de identificación se encuentra en el suministro del

producto y sobre el adaptador de tensión.

• Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso

para el cual ha sido diseñado, es decir, como cortapelo

para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera

impropio y por tanto peligroso.

• Si el aparato se utiliza en cuartos de baño, desenchúfelo

del adaptador después del uso puesto que la cercanía al

agua representa un peligro incluso cuando el aparato está

apagado.

• Para asegurar una protección más adecuada, se

recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el

cuarto de baño un dispositivo de corriente diferencial, cuya

corriente diferencial de funcionamiento nominal no supere

los 30 mA (el valor ideal es de 10 mA). Pida a su instalador

sugerencias al respecto.

¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato

al adaptador (o a la toma de red en su

defecto) cerca de bañeras, lavabos u otros

contenedores de agua! ¡Nunca sumerja el

aparato en líquidos!

• Este aparato no debe ser utilizado por personas

(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o

mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento,

salvo que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso

del aparato por una persona responsable de su seguridad.

• Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con

el aparato.

NO use el aparato conectado mientras tenga las manos

mojadas o los pies húmedos o descalzos.

NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo,

para desenchufarlo de la toma de corriente o del

adaptador.

NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de

los agentes atmosféricos (lluvia, sol).

• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo

operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a

utilizarse

• En caso de avería o problemas de funcionamiento del

aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es

necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de

asistencia técnica autorizado.

• Si el cable de alimentación o el enchufe de red del adaptador

de tensión están dañados, deben sustituirse en un centro de

asistencia técnica autorizado, para prevenir riesgos.

• Apague y desenchufe siempre el aparato después del uso

y de la operación de carga.

• Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura

de entre 10 y 35 °C.

• El cortapelo debe utilizarse únicamente para cortar pelo

humano. No lo utilice para animales o pelucas o peluquines

de material sintético.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE

LOS ACCESORIOS [Fig. A]

Consulte la figura [A] de la guía ilustrativa para controlar

que su aparato tenga todos los componentes necesarios.

1. Peine regulable (3-6-9-12 mm)

2. Peine regulable (15-18-21-24 mm)

3. Interruptor de encendido/apagado (On/Off)

4. Indicador luminoso de carga (Type E1801) / Indicador

luminoso de funcionamiento (Type E1802)

5. Botón de regulación

6. Unidad de cuchillas

7. Conexión para recarga directa / Conexión para

funcionamiento con red de alimentación

8. Adaptador de corriente

Para las características del aparato consulte el empaque exterior.

Utilícelo solo con los accesorios suministrados de serie.

CARGA DEL APARATO

(SOLO PARA Type E1801)

Cargue el aparato 12 horas antes de usarlo por primera vez.

El aparato completamente cargado tiene una autonomía de

unos 45 minutos.

Antes de usar y de recargar el aparato, asegúrese siempre

de que la base y el aparato estén completamente secos.

• Apague el aparato

• Introduzca el adaptador (8) en una toma de corriente y

conecte el cable para la carga en la conexión (7) colocada

en la parte más baja del cortapelo [Fig. B1]. El indicador

luminoso de carga se enciende [Fig. B2].

Advertencia:

Una vez terminada la carga, el indicador luminoso de

carga (4) no se apaga ni cambia de color.
No mantenga el aparato enchufado siempre en la toma.

Apague y desenchufe siempre el cortapelo después del uso y

de la operación de carga.
Para conservar la duración de la pila del aparato:

• No lo recargue todos los días. Se recomienda descargar

completamente la batería cada seis meses, y recargarla

entonces durante 12 horas.

• No supere el tiempo de carga recomendado del aparato.

La carga excesiva reduce la duración de las pilas

recargables.

• Si no se utilizará el producto durante un período prolongado,

recárguelo durante 12 horas antes de guardarlo.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

¡ATENCIÓN! Nunca use el aparato si las

cuchillas están dañadas o si la unidad de

cuchillas no funciona correctamente

Advertencia:

• Nunca use el aparato con el pelo mojado

Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca,

espuma ni gel, luego cepille en la dirección de crecimiento

desenredando todos lo nudos.

¡ATENCIÓN! Apague el aparato antes de

cambiar cualquier accesorio.

USO DEL PEINE REGULABLE (1 Y 2)

• Deslice el peine regulable (1 o 2) por el canal de encaje

hasta oír un chasquido [Fig. C1]

• Cerciórese de que el peine (1 o 2) esté encastrado

correctamente en ambos lados

• Al instalar el peine regulable (1 y 2), se dispone de

8 configuraciones distintas para las diversas longitudes

del pelo:

• Regule el peine (1 o 2) en la longitud de corte deseada

presionando el botón de regulación (5) y deslícelo hasta

la configuración deseada [Fig. C2]

• Encienda el aparato presionando el interruptor de

encendido/apagado (On/Off) (3). Apáguelo siempre

cuando no lo esté usando

RECOMENDACIONES ÚTILES
• Empiece con la configuración más alta del peine

regulable y reduzca gradualmente la configuración de la

longitud del pelo.

• Para obtener el resultado ideal, utilice el aparato en la

dirección opuesta a la dirección de crecimiento del pelo.

• Puesto que no todo el pelo crece en la misma dirección,

el aparato debe seguir varias direcciones (hacia arriba,

hacia abajo o transversal).

• Si en el peine regulable (1 o 2) se acumula mucho pelo,

quite el peine del aparato y sóplelo o sacúdalo para que

el pelo acumulado salga.

• Anote la configuración de la longitud del pelo usada al

realizar un determinado corte para recordarla en usos

futuros.

USO SIN EL PEINE REGULABLE (1 O 2)
Si así lo desea, se puede usar el aparato sin peines regulables

(1 o 2) para cortar el cabello a ras de la piel (1 mm) o para

redefinir los contornos de la nuca y de las orejas.

Advertencia:

Cuando se usa el aparato sin peines regulables (1 o 2),

se cortará mucho más cerca del cuero cabelludo.

• Para quitar el peine regulable (1 o 2), presione el botón

de regulación (5) y deslice el peine (1 o 2) quitándolo del

aparato [Fig. C3]

MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN! Antes de limpiar y cambiar los

accesorios, ¡apague siempre el aparato!

¡Asegúrese de que todos los componentes

que se han limpiado con un paño humedecido

se sequen por completo antes de utilizarlos o

guardarlos!

Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso y

cuando en la unidad de corte haya acumulaciones de pelo

o de suciedad.

• No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o

gasolina para limpiar el aparato.

• No sumerja el aparato en el agua ni en ningún otro líquido

para evitar causar daños.

UNIDAD DE CUCHILLAS

• Apague el aparato y desconecte el enchufe del adaptador (8).

• Para quitar el peine regulable (1 o 2) presione el botón

de regulación (5) y deslice el peine regulable (1 o 2)

quitándolo del aparato [Fig. C3].

• Presione la parte central de la unidad de cuchillas (6)

hacia arriba usando el pulgar hasta que se abra [Fig. D1],

entonces quítela.

• No deje caer la unidad (6).

• Limpie la unidad de cuchillas (6) y la parte interior del

aparato con el cepillo suministrado [Fig. D2, D3].

• Coloque la lengüeta de la unidad de cuchillas (6) en

la hendidura y ponga la unidad en la posición correcta

[Fig. D4].

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

(SOLO PARA Type E1801)

El embalaje del producto está hecho con materiales

reciclables. Elimínelo conforme a las normas de

protección ambiental.

El aparato fuera de uso debe eliminarse en

conformidad con la norma europea 2002/96/CE. Los

materiales reciclables presentes en el aparato se

recuperan a fin de evitar la degradación ambiental.

Para mayor información, diríjase a la entidad local

de tratamiento y eliminación de residuos, o al

revendedor del aparato.

ELIMINACIÓN DE LA PILA

(solo para Type E1801)

Este producto contiene una pila recargable de tipo

Ni-MH.

Advertencia:

No tire las pilas con los residuos domésticos: deben ser

eliminadas de forma separada.

Quite las pilas del aparato

Elimine las pilas en un centro de recogida específico.

Para información sobre la eliminación, póngase en contacto

con el revendedor autorizado o con las autoridades

competentes locales.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo

funcionar hasta que se detenga por completo.

Para el desmontaje [Fig. E]:

1. Para quitar el peine regulable (1 o 2) presione el botón

de regulación (5) y deslice el peine regulable (1 o 2)

quitándolo del aparato

2. Presione la parte central de la unidad de cuchillas

(6) hacia arriba usando el pulgar hasta que se abra,

entonces quítela

3. No deje caer la unidad (6)

4. Quite las dos protecciones laterales con un destornillador

y seguidamente los cuatro tornillos

5. Quite las pilas

¡ATENCIÓN! No enchufe el aparato después de

haberle sacado las pilas.

ASISTENCIA Y GARANTÍA

Para las reparaciones o la compra de los repuestos,

póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia

al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito indicado

debajo o accediendo al sitio web.

El aparato está cubierto por la garantía del fabricante.

Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los

detalles.

El incumplimiento de las instrucciones de este manual para

el uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la

pérdida de la garantía del fabricante.

PEINE REGULABLE (1)

Configuración

del peine

Longitud

obtenida

1

3 mm

2

6 mm

3

9 mm

4

12 mm

PEINE REGULABLE (2)

Configuración

del peine

Longitud

obtenida

5

15 mm

6

18 mm

7

21 mm

8

24 mm

ESPAÑOL

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την

αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι

θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της

συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με

προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για

μια ασφαλή χρήση

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά

τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα τις προειδοποιήσεις για

την ασφάλεια τηρώντας τες σχολαστικά. Φυλάξτε το παρόν

εγχειρίδιο, μαζί με τον αντίστοιχο οδηγό εικόνων, για όλη

τη διάρκεια ζωής της συσκευής, έτσι ώστε να μπορείτε

να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση παραχώρησης

της συσκευής σε τρίτους, παραδώστε επίσης και όλη

την τεκμηρίωση. Αν κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης

αυτού του εγχειριδίου οδηγιών, σε ορισμένα σημεία η

κατανόηση είναι δύσκολη ή προκύπτουν αμφιβολίες, πριν

χρησιμοποιήσετε το προϊόν επικοινωνήστε με την εταιρεία

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία,

βεβαιωθείτε για την ακεραιότητά της βάσει του

σχεδίου, βεβαιωθείτε, επίσης, ότι δεν έχει υποστεί

ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας,

μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην

εξουσιοδοτημένη τεχνική υποστήριξη.

• Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για

παιδιά! Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από

παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!

• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία

της τάσης δικτύου που αναγράφονται στην πινακίδα

αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού

δικτύου που υπάρχει. Η ετικέτα αναγνώρισης βρίσκεται στη

συσκευασία του προϊόντος και στον προσαρμογέα τάσης.

• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για

το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως

κουρευτική μηχανή οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη

χρήση θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως επικίνδυνη.

• Αν χρησιμοποιείται η συσκευή σε χώρους μπάνιου,

αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα τάσης από

την πρίζα μετά τη χρήση γιατί η παρουσία νερού είναι

επικίνδυνη ακόμη και με κλειστή τη συσκευή.

• Για την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας,

συνιστάται η εγκατάσταση συστήματος διαφορικού

ρεύματος στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του

μπάνιου, με ονομαστικό διαφορικό ρεύμα λειτουργίας

όχι μεγαλύτερο των 30 mA (το ιδανικό είναι 10mA). Για

το σκοπό αυτό συμβουλευθείτε τον εγκαταστάτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα

συσκευή συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης

(ή στην πρίζα του ρεύματος αν δεν προβλέπεται

ο προσαρμογέας) κοντά σε μπανιέρες, νιπτήρες

ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό! Μη βυθίζετε

ποτέ τη συσκευή σε νερό!

• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες

φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν βρίσκονται

υπό την επιτήρηση ενός ατόμου που αναλαμβάνει την

ευθύνη για την προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει

οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.

• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να

εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη

στον προσαρμογέα τάσης ή στο δίκτυο τροφοδοσίας με

βρεγμένα χέρια ή με υγρά και γυμνά πόδια.

ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη

συσκευή, για να αποσυνδέσετε το φις από τον

προσαρμογέα ή από την πρίζα του ρεύματος.

ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην

επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή, ήλιος).

• Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του

ρεύματος πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση

και σε περίπτωση που η συσκευή δεν χρησιμοποιείται.

• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής

σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε.

Για τυχόν επιδιόρθωση απευθυνθείτε μόνο σε ένα

εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.

• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα του δικτύου

του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει να

αντικατασταθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής

υποστήριξης, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.

• Σβήνετε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις

από την πρίζα μετά τη χρήση ή μετά τη φόρτιση.

• Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και διατηρήστε τη

συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.

• Η κουρευτική μηχανή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για

την κοπή της ανθρώπινης τρίχας. Μην τη χρησιμοποιείτε

για ζώα ή για περούκες κατασκευασμένες από συνθετικό

υλικό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ

ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ (Εικ. Α)

Συμβουλευτείτε την εικόνα [A] του επεξηγηματικού οδηγού

για να βεβαιωθείτε για τον εξοπλισμό της συσκευής σας.

1. Ρυθμιζόμενη χτένα (3-6-9-12 mm)

2. Ρυθμιζόμενη χτένα (15-18-21-24 mm)

3. Διακόπτης έναυσης/σβησίματος (On/Off)

4. Φωτεινή ένδειξη φόρτισης (Type E1801) / Φωτεινή

ένδειξη λειτουργίας (Type E1802)

5. Πλήκτρο ρύθμισης

6. Σύστημα λεπίδων

7. Σύνδεση για απευθείας φόρτιση / Σύνδεση για

τη λειτουργία με το ηλεκτρικό δίκτυο

8. Προσαρμογέας ρεύματος
Για τις χαρακτηριστικές ιδιότητες της συσκευής ανατρέξτε στη

συσκευασία. Χρησιμοποιείστε μόνο με τα αξεσουάρ που υπάρχουν.

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

(ΜΟΝΟ ΓΙΑ Type E1801)

Φορτίστε τη συσκευή για 12 ώρες πριν αρχίσετε να τη

χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά. Η συσκευή με πλήρη

φόρτιση έχει αυτονομία περίπου 45 λεπτών.

Πριν από τη χρήση και τη φόρτιση να βεβαιώνεστε

πάντα ότι η συσκευή είναι τελείως στεγνή.

• Σβήστε τη συσκευή

• Εισάγετε τον προσαρμογέα (8) σε μια ηλεκτρική πρίζα

και συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη σύνδεση

(7) που βρίσκεται στο χαμηλότερο μέρος της

κουρευτικής μηχανής [Εικ. B1]. Η φωτεινή ένδειξη θα

ανάψει [Εικ. B2].

Προειδοποίηση:

Όταν η συσκευή είναι σε πλήρη φόρτιση η φωτεινή

ένδειξη φόρτισης (4) δεν σβήνει ούτε αλλάζει χρώμα.
Μην κρατάτε τη συσκευή πάντα στην πρίζα του τοίχου.

Σβήνετε πάντα την κουρευτική μηχανή και αποσυνδέετε το

φις από την πρίζα μετά τη χρήση και τη διαδικασία φόρτισης.
Για να διασφαλίσετε τη διάρκεια της μπαταρίας της

κουρευτικής μηχανής:

• Μην την επαναφορτίζετε κάθε μέρα. Συνιστάται η

πλήρης αποφόρτιση της μπαταρίας κάθε έξι μήνες και

στη συνέχεια η επαναφόρτισή της για 12 ώρες.

• Μη φορτίζετε τη συσκευή πέρα από το συνιστώμενο

χρόνο. Η υπερβολική φόρτιση θα μειώσει τη διάρκεια

των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

• Αν το προϊόν δε χρησιμοποιείται για μεγάλη χρονική

περίοδο, θα πρέπει να επαναφορτιστεί για 12 ώρες

πριν τοποθετηθεί στο μέρος αποθήκευσης.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή

αν οι λεπίδες έχουν φθαρεί ή αν το σύστημα

λεπίδων δεν λειτουργεί σωστά.

Προειδοποίηση:

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με υγρά μαλλιά

Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι στεγνά, καθαρά

και χωρίς κανένα ίχνος λακ, αφρού ή ζελέ μαλλιών, στη

συνέχεια χτενίστε κατά την κατεύθυνση της ανάπτυξης

και ξεμπερδέψτε τους κόμπους.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Σβήστε τη συσκευή πριν αλλάξετε

οποιοδήποτε αξεσουάρ.

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗΣ ΧΤΕΝΑΣ (1 E 2)

• Αφήστε τη ρυθμιζόμενη χτένα να γλιστρήσει (1 ή 2)

στις εσοχές αγκίστρωσης της συσκευής μέχρι να

ακουστεί ένα «κλικ» [Εικ. C1].

• Βεβαιωθείτε ότι η χτένα (1 ή 2) έχει τοποθετηθεί

σωστά στις εσοχές αγκίστρωσης και στις δύο

πλευρές.

• Με τη ρυθμιζόμενη χτένα τοποθετημένη (1 ή 2), η

συσκευή διαθέτει 8 διαφορετικές ρυθμίσεις για το

μήκος των μαλλιών:

• Ρυθμίστε τη χτένα (1 ή 2) στο μήκος του επιθυμητού

κουρέματος πατώντας το πλήκτρο ρύθμισης (5) και

αφήστε τη να γλιστρήσει στην επιθυμητή ρύθμιση

μήκους [Εικ. C2].

• Ενεργοποιείστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη

έναυσης/σβησίματος (ON/OFF (3). Σβήνετε πάντα τη

συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Ξεκινήστε με την πιο υψηλή ρύθμιση της

ρυθμιζόμενης χτένας και μειώνετε σταδιακά τη

ρύθμιση του μήκους των μαλλιών.

• Για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή

σε αντίθετη κατεύθυνση από τη φορά της τρίχας.

• Εφόσον δεν μεγαλώνουν όλες οι τρίχες από το ίδιο

μέρος, η συσκευή θα πρέπει να ακολουθεί διαφορετικές

κατευθύνσεις (ψηλά, χαμηλά ή εγκάρσια).

• Αν στη ρυθμιζόμενη χτένα (1 ή 2) συσσωρευτούν

πολλές τρίχες, αφαιρέστε την από τη συσκευή και

φυσήξτε ή/και τινάξτε τις συσσωρευμένες τρίχες.

• Σημειώστε τις ρυθμίσεις του μήκους της τρίχας που

χρησιμοποιήσατε για να δημιουργήσετε κάποιο στυλ

έτσι ώστε να το θυμάστε για τις μελλοντικές χρήσεις.

ΧΡΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (1 Η 2)
Αν το επιθυμείτε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη

συσκευή χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (1 ή 2) για το

κούρεμα των μαλλιών πολύ κοντά στο δέρμα (1 mm) ή

για να διορθώσετε το περίγραμμα στο σβέρκο και στην

περιοχή γύρω από τα αυτιά.
Προειδοποίηση:

Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα

(1 ή 2), θα κουρέψει πολύ κοντά στο τριχωτό της κεφαλής.
• Για να αφαιρέσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (1 ή 2),

πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης (5) και βγάλτε τη

ρυθμιζόμενη χτένα (1 ή 2) από τη συσκευή [Εικ. C3].

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίσετε και αντικαταστήσετε

τα εξαρτήματα, σβήστε τη συσκευή! Βεβαιωθείτε

ότι όλα τα συστατικά μέρη που έχετε καθαρίσει

με υγρό πανί έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα

χρησιμοποιήσετε ξανά ή τα αποθηκεύσετε!

Καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση και όταν

στη μονάδα κοπής συσσωρεύονται τρίχες ή ακαθαρσίες.

• Μη χρησιμοποιείτε σκόνες ή διαβρωτικά υγρά, όπως

αλκοόλ ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή

• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο

υγρό προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών

ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΙΔΩΝ

• Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις του

προσαρμογέα (8).

• Αφαιρέστε τη ρυθμιζόμενη χτένα (1 ή 2) πατώντας

το πλήκτρο ρύθμισης (5) και βγάλτε τη ρυθμιζόμενη

χτένα (1 ή 2) από τη συσκευή [Εικ. C3].

• Πατήστε το κεντρικό μέρος του συστήματος λεπίδων

(6) προς τα πάνω χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα

μέχρι να ανοίξει [Εικ. D1], στη συνέχεια αφαιρέστε το

από τη συσκευή.

• Προσέξτε να μην πέσει στο έδαφος το σύστημα

λεπίδων (6).

• Καθαρίστε το σύστημα λεπίδων (6) και το εσωτερικό

μέρος της συσκευής με το βουρτσάκι που παρέχεται

[Εικ. D2, D3].

• Τοποθετήστε τη γλωσσίδα του συστήματος λεπίδων

(6) στην οπή και αφήστε τη μονάδα να μπει στη θέση

της [Εικ. D4].

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

(ΜΟΝΟ ΓΙΑ Type E1801)

Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από

ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα με τους

κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος.

Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η

συσκευή όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται

με τον κατάλληλο τρόπο. Τα ανακυκλώσιμα

υλικά που περιέχονται στη συσκευή ανακτώνται

έτσι ώστε να αποφεύγεται η υποβάθμιση του

περιβάλλοντος. Για περισσότερες πληροφορίες

απευθυνθείτε στον τοπικό φορέα διάθεσης ή

στον αντιπρόσωπο της συσκευής.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

(μόνο για Type E1801)

Το παρόν προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη

μπαταρία τύπου Ni-MH.

Προειδοποίηση:

Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα αστικά απόβλητα:

θα πρέπει να απορριφτούν ξεχωριστά.

Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή

Απορρίψτε τις μπαταρίες σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.
Για πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη, επικοινωνήστε

με τον εξουσιοδοτημένο πωλητή ή τους τοπικούς φορείς.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα του ρεύματος

και αφήστε την να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει.

Για την αποσυναρμολόγηση [Εικ. E]:

1. Για να αφαιρέσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (1 ή 2),

πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης (5) και βγάλτε τη

ρυθμιζόμενη χτένα (1 ή 2) από τη συσκευή

2. Πατήστε το κεντρικό μέρος του συστήματος

λεπίδων (6) προς τα πάνω χρησιμοποιώντας

τον αντίχειρα μέχρι να ανοίξει, στη συνέχεια,

αφαιρέστε το από τη συσκευή

3. Προσέξτε να μην πέσει στο έδαφος το σύστημα

λεπίδων (6)

4. Αφαιρέστε τα δύο πλευρικά περιβλήματα με ένα

κατσαβίδι και στη συνέχεια τις τέσσερις βίδες

5. Αφαιρέστε τις μπαταρίες

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επανασυνδέετε τη συσκευή

στην ηλεκτρική πρίζα μετά την αφαίρεση των

μπαταριών.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών

απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης

πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό Χωρίς Χρέωση

που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα.

Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του κατασκευαστή.

Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το

συνοδευτικό φύλλο εγγύησης.

Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που περιέχονται σε

αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς επίσης και η έλλειψη

φροντίδας και συντήρησης του προϊόντος ακυρώνουν

την εγγύηση του κατασκευαστή.

ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (1)

Ρύθμιση

χτένας

Μήκος που

επιτυγχάνεται

1

3mm

2

6mm

3

9mm

4

12mm

ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (2)

Ρύθμιση

χτένας

Μήκος που

επιτυγχάνεται

5

15mm

6

18mm

7

21mm

8

24mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

MI000901_A2_multi.indd 1

5/22/12 1:51 PM

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L...

HAJVÁGÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves vásárlónk...

Страница 2

HAJVÁGÓ

HASZNÁLATI

UTASÍTÁS

Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy

megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg

lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával,

amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt

tartva terveztünk és gyártottunk.

FIGYELEM! Biztonságos használatot célzó és

biztonsági tudnivalók

A készülék használata előtt olvassák el figyelmesen a

használati utasításokat, főként a biztonsági utasításokat,

és tartsák be azokat. A használati kézikönyvet őrizzék

meg a hozzá tartozó képes útmutatóval a készülék

teljes élettartama alatt, illetve tanulmányozás céljából.

Amennyiben a készüléket átadják másoknak, adják át a

teljes dokumentációt is. Amennyiben az olvasás során,

a használati kézikönyv némelyik része érthetetlennek

tűnik, vagy kételyeik támadnak a kézikönyv tartalmát

illetően, a termék használata előtt lépjenek kapcsolatba

a vállalattal

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

• Miután a készüléket kicsomagolták, ellenőrizzék a rajz

alapján a szállítmány épségét, és nézzék meg, hogy

nincsenek-e sérülések rajta, amelyek esetlegesen a

szállítás során keletkezhettek. Kételyeik felmerülése

esetén, ne használják a készüléket és forduljanak a

hivatalos asszisztencia szolgálathoz.

• A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot

tartsák gyermekektől távol; fulladásveszélyes!

• A készülék áramcsatlakoztatása előtt ellenőrizzék,

hogy az azonosító címkén jelenlevő, áramfeszültség

adatok megfelelnek-e a rendelkezésre álló áramhálózati

jellemzőknek. Az azonosító címke mind a hálózati

adapteren mind a termék csomagolásán megtalálható.

• Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen használható,

vagyis hajvágógépként. Minden egyéb használati mód

nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül.

• Amennyiben a készüléket fürdőszobákban használják,

használat után mindig csatlakoztassák le a dugaszt

az áramcsatlakoztatási aljból, mert a ráfröccsenő víz

veszélyes lehet akár kikapcsolt készülék esetén is.

• A nagyobb biztonság biztosítására javasoljuk, hogy a

fürdőszobai áramhálózatot lássák el egy olyan kiegyenlítő

áramegységgel, amelynek névleges, működési differenciál

áramerőssége nem több mint 30 mA (ideális 10 mA).

Kérjenek tanácsot villanyszerelőtől.

FIGYELEM! A hálózati adapterhez (vagy

amennyiben nincs adapter, a hálózathoz)

csatlakoztatott készüléket ne használják

fürdőkádak, mosdók vagy egyéb víztartályok

közelében! A készüléket soha NE merítsék

vízbe!

• Ezt a készüléket nem használhatják csökkent fizikai,

érzékelési vagy mentális képességű személyek

(gyermekeket beleértve), illetve hozzá nem értő

személyek, hacsak előzetesen nem kaptak a

biztonságos használatra vonatkozó tanácsokat vagy

nem gondoskodnak felügyeletükről, vagy a készülék

használatára való megtanításukról.

• Tartsák a gyermekeket felügyelet alatt, hogy ne

játszhassanak a készülékkel.

A hálózati adapterhez vagy közvetlenül a hálózathoz

csatlakoztatott készüléket NE használják vizes kézzel és

nedves lábbal vagy mezítláb.

A dugaszt NE a tápkábel vagy a készülék húzásával

csatlakoztassák le az adapterből vagy az

áramcsatlakoztatási aljból.

A készüléket NE tartsák nedves környezetben vagy az

éghajlati hatásoknak kitéve (csapadék, napsugár).

• A készülék takarítása vagy javítása előtt valamint, ha a

készüléket nem használják, mindig csatlakoztassák le a

dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból.

• A készülék meghibásodása vagy rendellenes működése

esetén kapcsolják ki és ne szereljék szét. Az esetleges

javításokat kizárólag hivatalos asszisztenciaközpont

végezheti.

• Amennyiben a tápkábel vagy az adapter hálózati

csatlakozója megrongálódott, a cserét hivatalos, műszaki

asszisztenciaközpont végezheti bármilyen veszély

felmerülését elkerülendő.

• Használat vagy feltöltés után kapcsolják ki a készüléket,

és csatlakoztassák le a dugaszt az áramcsatlakoztatási

aljból.

• A készüléket 10°C - 35°C fok közötti hőmérsékleten

használják, töltsék fel illetve tárolják.

• A készülék kizárólag emberi hajon használható. Nem

használható állatszőrme, parókák vagy szintetikus haj

esetén.

A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK

LEÍRÁSA [A ábr.]

Nézzék meg a képes útmutató [A] ábráját, amely alapján

ellenőrizhetik az Önök tulajdonában levő készülékhez

tartozó tartozékokat.

1. Állítható fésű (3-6-9-12 mm)

2. Állítható fésű (15-18-21-24 mm)

3. Bekapcsolás/kikapcsolás (On/Off) gomb

4. Töltést jelző lámpa (Type E1801) / Működést jelző

lámpa (Type E1802)

5. Szabályozó gomb

6. Pengék

7. Hálózati csatlakozó közvetlen töltéshez / Csatlakozó

hálózatról történő üzemeléshez

8. Feszültség átalakító adapter

A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson. Csak a

termék csomagolásában található tartozékokat használják.

A KÉSZÜLÉK TÖLTÉSE

(CSAK Type E1801)

Az első használat előtt a készüléket 12 óráig tölteni kell.

A teljesen feltöltött géppel körülbelül 45 percig lehet dolgozni.

Használat és feltöltés előtt mindig ellenőrizzék, hogy a

készülék teljesen száraz-e.

• Kapcsolják ki a gépet

• Csatlakoztassák az adaptert (8) a hálózati csatlakozó

aljba, és csatlakoztassák a töltő kábelt (7) a készülék alján

elhelyezett csatlakozóba [B1 ábra]. Bekapcsol a töltést

jelző lámpa [B2 ábr.].

Figyelmeztetés:

A töltés végén a töltést jelző lámpa (4) nem alszik ki,

és a színe sem változik meg.
A készüléket ne tartsák folyamatosan a hálózati csatlakoztatóhoz

csatlakoztatva. Mindig kapcsolják ki a készüléket, és húzzák ki

a hálózati csatlakozót az aljzatból használat és feltöltés után.
A készülékben elhelyezett akkumulátor élettartamának

megőrzésére:

• Ne töltsék fel minden nap. Javasoljuk, hogy az elemet hat

hónaponként teljesen merítsék le, majd 12 órán keresztül

töltsék fel újra.

• Ne töltsék a készüléket a jelzett időnél tovább. A túlzásba

vitt töltés csökkenti az akkumulátorok élettartamát.

• Ha a terméket huzamos ideig nem használják, töltsék fel

(12 órán keresztül) mielőtt eltenné.

UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE

FIGYELEM! A készüléket ne használják, ha a

pengék sérültek, vagy pengetartó egység nem

működik megfelelően

Figyelmeztetés:

• A készüléket ne használják nedves szőrzeten

Győződjenek meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és

nincsenek rajta lakk, hab vagy zselé maradványok, majd

fésüljék ki hajukat a növekedéssel megegyező irányban.

FIGYELEM! A tartozék cseréje előtt kapcsolják

ki a készüléket.

AZ ÁLLÍTHATÓ FÉSŰ HASZNÁLATA (1 ÉS 2)

• Csúsztassák a fésűt (1 vagy 2) a készüléken kialakított

csatornákba, amíg nem hallják, hogy kattan [C1 ábra]

• Ellenőrizzék, hogy a fésű (1 vagy 2) mindkét oldalon

megfelelően illeszkedik-e a rögzítő csatornákba

• Az állítható fésű (1 vagy 2) felhelyezését követően a

készüléken 8 vágási hossz állítható be:

• Állítsák be a fésűvel (1 vagy 2) a kívánt vágási hosszt.

Ehhez nyomják le a szabályozó gombot (5), és csúsztassák

a fésűt a kívánt beállításig [C2 ábra]

• Kapcsolják be a gépet a bekapcsolás/kikapcsolás (On/Off)

(3) gomb megnyomásával. Ha a készüléket nem használják,

kapcsolják ki

HASZNOS TANÁCSOK
• Az állítható fésűt először állítsák a legmagasabb fokozatra,

majd fokozatosan csökkentsék a hajhosszúságot.

• Megfelelő eredmény eléréséhez mozgassák a készüléket

a haj növekedésével ellentétes irányba.

• Mivel a szőr és haj növekedési iránya nem állandó, ezért

a készüléket többféle irányba kell mozgatni (fel, le, vagy

átlósan).

• Ha az állítható fésűben (1 vagy 2) túl sok szőrszál gyűlik

össze, vegyék le a készülékről a fésűt, és fújják ki és/

vagy rázza ki a felgyülemlett szőr- és hajszálakat.

• Jegyezzék fel a saját stílus kialakításához alkalmazott

hosszúság beállításokat, hogy a következő használatkor

is ugyanazt az eredményt érhessék el.

HASZNÁLAT ÁLLÍTHATÓ FÉSŰ NÉLKÜL (1 VAGY 2)
Ha kívánják, a készüléket állítható fésű nélkül is használhatják

(1 vagy 2). Ez a használat a nagyon rövid szőrszálak (1 mm)

vágására vagy a tarkó és a fül környéki területek igazítására

való.

Figyelmeztetés:

Figyelem, ha a készüléket állítható fésű (1 vagy 2) nélkül

használják, a készülék a bőrhöz nagyon közel vág.

• Az állítható fésű eltávolításához (1 vagy 2) nyomják meg

a szabályozó gombot (5), majd húzzák le az állítható fésűt

(1 vagy 2) a készülékről [C3 ábra]

KARBANTARTÁS

FIGYELEM! A tartozékok tisztítása és cseréje

előtt kapcsolják ki a készüléket! Mielőtt

a készüléket ismételten használnák vagy

eltennék, ellenőrizzék, hogy az összes nedves

ruhával tisztított rész teljesen megszáradt-e!

Használat után közvetlenül, vagy amikor felgyűlt benne a

szőr illetve a piszok, tisztítsák meg a készülék vágóegységét.

• Ne használjanak a készülék tisztításához súrolóport vagy

alkoholt illetve benzint.

• A készülék megrongálódását elkerülendő a készüléket ne

merítsék vízbe vagy folyadékba.

PENGÉK

• Kapcsolják ki a készüléket, és húzzák ki a hálózati adaptert

(8) a csatlakozóból.

• Távolítsák el az állítható fésűt (1 vagy 2). Ehhez nyomják

meg a szabályozó gombot (5), majd húzzák le az állítható

fésűt (1 vagy 2) a készülékről [C3 ábra].

• Nyomják a pengék középső részét (6) a hüvelykujjukkal

felfelé, amíg a készülék feje ki nem nyílik [D1 ábra], majd

távolítsák el a készülékről.

• Ügyeljenek arra, hogy a pengék (6) ne essenek le.

• Tisztítsák meg a pengéket (6) és a készülék belsejét a

melléket kefével [D2, D3 ábra].

• Helyezzék a pengék nyelvét (6) a készüléken kialakított

nyílásba, és pattintsák vissza a pengéket a helyükre

[D4 ábra].

KÖRNYEZETVÉDELEM

(CSAK Type E1801)

A termék csomagolása újrafelhasználható anyagokból

áll. Ezeket ártalmatlanítsák környezetbarát módon.

A 2002/96/EK európai irányelv értelmében a nem

használt készüléket az előírásoknak megfelelően

kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható

elemei a környezetszennyezés elkerülése érdekében

újrahasznosításra kerülnek. Bővebb felvilágosításért

forduljanak a helyi hulladékhasznosító vállalathoz,

vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolták.

AZ ELEM ÁRTALMATLANÍTÁSA

(csak Type E1801)

Ez a termék Ni-MH típusú, újratölthető akkumulátort

tartalmaz.

Figyelmeztetés:

Az elemeket ne kezeljék háztartási hulladékként:

gondoskodjanak a megfelelő ártalmatlanításukról.

Vegyék ki az elemeket a készülékből

A kimerült elemeket dobják használtelem gyűjtő konténerbe.

Az ártalmatlanítással kapcsolatban bővebb felvilágosításért

forduljanak a kereskedőhöz vagy a helyileg illetékes szervekhez.
Húzzák ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, és hagyják,

hogy addig működjön, amíg teljesen le nem merül.

Szétszereléshez [E ábra]:

1. Távolítsák el az állítható fésűt (1 vagy 2). Ehhez

nyomják meg a szabályozó gombot (5), majd húzzák le

az állítható fésűt (1 vagy 2) a készülékről

2. Nyomják a pengék középső részét (6) a hüvelykujjukkal

felfelé, amíg a készülék feje ki nem nyílik, majd

távolítsák el a készülékről

3. Ügyeljenek arra, hogy a pengék (6) ne essenek le

4. Egy csavarhúzó segítségével távolítsák el az oldalsó

burkolatot majd a négy csavart

5. Távolítsák el az elemeket

FIGYELEM! A készüléket ne csatlakoztassák

vissza a hálózatra az elemek kivétele után.

SZERVIZ ÉS GARANCIA

Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége

esetén forduljanak az IMETEC asszisztencia szolgálatához az

alábbi zöld számon vagy a honlapon található címen.

A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a

mellékelt garanciajegyen találhatók.

A jelen használati, kezelési és karbantartási útmutatóban foglalt

utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését vonja

maga után.

ÁLLÍTHATÓ FÉSŰ (1)

A fésű

beállítása

Hosszúság

1

3 mm

2

6 mm

3

9 mm

4

12 mm

ÁLLÍTHATÓ FÉSŰ (2)

A fésű

beállítása

Hosszúság

5

15 mm

6

18 mm

7

21 mm

8

24 mm

MAGYAR

PRIROČNIK Z NAVODILI

ZA UPORABO

STRIŽNIKA LAS

Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega

izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih

predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani,

da boste z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni.

POZOR! Navodila in opozorila za varno

uporabo

Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila, zlasti

opozorila glede varnosti, in jih upoštevajte. Ta priročnik,

skupaj z odgovarjajočim slikovnim vodnikom, hranite

ves čas življenjske dobe aparata in ga imejte vedno

pri roki. V primeru prodaje aparata, novemu lastniku

izročite tudi vso dokumentacijo. Če bi med branjem tega

uporabniškega priročnika naleteli na težko razumljive

odseke ali bi se vam porodil kakršen koli dvom, se pred

uporabo izdelka posvetujte s proizvajalcem.

OPOZORILA GLEDE VARNOSTI

• Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike

preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se

prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval.

V primeru dvomov, aparata ne uporabljajte in se obrnite na

pooblaščenega serviserja.

• Embalaža ni igrača za otroke! Plastično vrečko shranjujte

izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve!

• Pred priklopom aparata na omrežje preverite, ali podatki

o omrežni napetosti, navedeni na identifikacijski tablici,

ustrezajo podatkom domačega električnega omrežja.

Identifikacijska tablica je pritrjena na embalaži izdelka in

na napetostnem adapterju.

• To napravo je treba uporabljati izključno za namene,

za katere je bila zasnovana oziroma kot strižnik las za

domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za

neprimerno in zatorej nevarno.

• V primeru uporabe aparata v kopalniških prostorih,

izvlecite vtič napetostnega adapterja iz vtičnice, ko aparat

prenehate uporabljati, saj je bližina vode nevarna, četudi

je aparat izključen.

• Za zagotovitev dodatne zaščite vam svetujemo, da na

kopalniško električno napajalno omrežje vgradite zaščitno

stikalo na diferenčni tok, katerega nazivni diferenčni tok

ne sme presegati 30mA (idealna vrednost je 10mA).

Posvetujte se z vašim inštalaterjem.

POZOR! Tega aparata ne uporabljajte

priključenega na napetostni adapter (ali

vključenega v omrežno vtičnico, če ni

predviden adapter) v bližini kopalnih kadi,

umivalnikov ali drugih posod z vodo!

Aparata nikoli ne potapljajte v vodo!

• Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki)

z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi

sposobnostmi oziroma s premalo izkušnjami in znanja,

razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba,

zadolžena za njihovo varnost.

• Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi

igrali.

Aparata NE uporabljajte, če je priključen na lastni

napetostni adapter ali na napajalno omrežje, z mokrimi

rokami ali vlažnimi nogami ali bosi.

NE vlecite za napajalni kabel ali za samo napravo, da

bi vtič izvlekli iz napajalnega adapterja ali iz omrežne

vtičnice.

Naprave NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim

vplivom (dež, sonce).

• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata ter v primeru

neuporabe slednjega vtič vselej izvlecite iz vtičnice.

• V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat

izključite in na njem ne izvajajte nepooblaščenih

posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno na

pooblaščenega serviserja.

• Če bi opazili, da sta napajalni kabel ali vtič napetostnega

adapterja poškodovana, naj ju v pooblaščenem tehnično-

servisnem centru zamenjajo, tako da se prepreči vsakršno

tveganje.

• Aparat po uporabi in po polnjenju vselej izključite in vtič

izvlecite iz omrežne vtičnice.

• Aparat uporabljajte, polnite in shranjujte pri temperaturi

med 10°C in 35°C.

• Strižnik las uporabljajte samo za striženje ljudi. Ne

uporabljajte ga za striženje živali ali lasulj iz naravnih ali

umetnih las.

OPIS APARATA IN NASTAVKOV

[slika A]

Oglejte si sliko [A] v slikovnem vodniku, da preverite,

ali je vašemu aparatu priložena vsa potrebna oprema.

1. Nastavljivi glavnik (3-6-9-12 mm)

2. Nastavljivi glavnik (15-18-21-24 mm)

3. Stikalo za vklop/izklop (On/Off)

4. Signalna lučka polnjenja (tip E1801) / Signalna lučka

delovanja (tip E1802)

5. Regulacijski gumb

6. Rezila

7. Priključek za neposredno polnjenje / Priključek za

delovanje z omrežnim napajanjem

8. Tokovni adapter

Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. Aparat

uporabljajte izključno s priloženimi nastavki.

POLNJENJE APARATA

(SAMO PRI Tipu E1801)

Pred prvo uporabo aparat polnite 12 ur. Polno napolnjeni

aparat ima približno 45 minut avtonomije.

Pred uporabo in polnjenjem se prepričajte, da je aparat

popolnoma suh.

• Ugasnite aparat.

• Adapter (8) vtaknite v omrežno vtičnico in kabel polnilnika

vtaknite v priključek (7), ki se nahaja v spodnjem delu

strižnika las [slika B1]. Signalna lučka polnjenja se prižge

[slika B2].

Opozorilo:

po zaključku polnjenja aparata se signalna lučka (4) ne

ugasne in ne spremeni barve.
Aparata ne puščajte ves čas priključenega na omrežno

napajanje. Strižnik las po uporabi in po polnjenju vselej

izključite in vtič izvlecite iz omrežne vtičnice.
Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo baterije strižnika las,

ravnajte na naslednji način:

• Ne polnite je vsak dan. Svetujemo vam, da baterijo vsakih

šest mesecev v celoti izpraznite, nato pa jo polnite 12 ur.

• Aparata ne polnite dlje od priporočenega časa. Predolgo

polnjenje skrajša življenjsko dobo akumulatorskih baterij.

• Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, ga pred

shranjevanjem polnite 12 ur.

UPORABNIŠKA NAVODILA

POZOR! Aparata nikoli ne uporabljajte, če so

rezila poškodovana ali ne delujejo pravilno.

Opozorilo:

• Aparata nikoli ne uporabljajte na mokrih površinah.

Prepričajte se, da so vaši lasje suhi, čisti in brez sledov laka,

pene ali gela, nato jih skrtačite v smeri rasti las, tako da

razčešete vse vozličke.

POZOR! Pred menjavo nastavkov aparat

ugasnite.

UPORABA NASTAVLJIVEGA GLAVNIKA (1 E 2)

• Nastavljivi glavnik (1 ali 2) potisnite v zaskočna utora

aparata, tako da se zaskoči [slika C1].

• Preverite, ali je glavnik (1 ali 2) pravilno vstavljen v zaskočnih

utorih na obeh straneh.

• Ko je nameščen nastavljivi glavnik (1 ali 2), je na voljo

8 različnih nastavitev dolžine las:

• Glavnik (1 ali 2) nastavite na želeno dolžino pričeske,

tako da pritisnete regulacijski gumb (5) in glavnik spustite

na želeno nastavitev dolžine [slika C2].

• Pritisnite stikalo za vklop/izklop (On/Off) (3), da vključite

aparat. Ko aparata ne uporabljate, ga vselej izključite.

KORISTNI NASVETI
• Začnite z najvišjo nastavitvijo nastavljivega glavnika in

postopoma zmanjšujte dolžino las.

• Da bi dosegli optimalne rezultate, uporabljajte aparat

s potegi v nasprotni smeri rasti las.

• Ker vsi lasje ne rastejo v isti smeri, se z aparatom

pomikajte v različnih smereh (navzgor, navzdol ali prečno).

• Če se v nastavljivem glavniku (1 in 2) nabere velika

količina las, glavnik snemite z aparata ter ga izpihajte in/ali

stresite, tako da odstranite lase.

• Zabeležite si izbrane nastavitve dolžine las za prihodnja

striženja, tako da lahko ohranite vaš osebni slog.

UPORABA BREZ NASTAVLJIVEGA GLAVNIKA (1 ALI 2)
Po želji lahko aparat uporabljate tudi brez nastavljivega

glavnika (1 ali 2) za striženje las neposredno ob lasišču

(1 mm) ali za oblikovanje robov na zatilju in ob ušesih.

Opozorilo:

Aparat brez nastavljivega glavnika (1 ali 2) striže lase tik

ob lasišču.

• Če želite nastavljivi glavnik (1 ali 2) sneti, pritisnite

regulacijski gumb (5) in snemite nastavljivi glavnik (1 ali 2)

z aparata [slika C3].

VZDRŽEVANJE

POZOR! Pred čiščenjem in menjavo nastavkov

aparat izključite! Prepričajte se, da so vsi deli,

ki ste jih očistili z vlažno krpo, popolnoma suhi,

preden jih ponovno uporabite ali pospravite!

Aparat očistite takoj po vsaki uporabi in takrat, ko so nastavki

polni las ali nečistoče.

• Za čiščenje aparata ne uporabljajte čistil v prahu ali

abrazivnih tekočin, kot sta alkohol ali bencin.

• Aparata ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo obliko

tekočine, da se izognete poškodbam.

REZILA

• Aparat ugasnite in izvlecite vtič adapterja (8).

• Snemite nastavljivi glavnik (1 ali 2), tako da pritisnete

regulacijski gumb (5) in snemite nastavljivi glavnik (1 ali 2)

z aparata [slika C3].

• Osrednji del rezil (6) s palcem potisnite navzgor, tako da se

odpre [slika D1], nato pa ga snemite z aparata.

• Pazite, da vam rezila (6) ne padejo na tla.

• Rezila (6) in notranjost aparata očistite s priloženo ščetko

[sliki D2, D3].

• Jeziček rezil (6) vstavite v režo, tako da se enota zaskoči

v pravilni legi [slika D4].

VAROVANJE OKOLJA

(SAMO PRI TIPU E1801)

Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče

reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo

na področju varovanja okolja.

V skladu z Direktivo 2002/96/ES je treba odsluženi

aparat primerno zavreči. Materiale, iz katerih je

aparat izdelan in jih je mogoče reciklirati, ustrezno

zavrzite, tako da omogočite njihovo ponovno uporabo

in preprečite onesnaževanje okolja. Za podrobnejše

informacije se obrnite na lokalno komunalno službo

ali na pooblaščenega prodajalca izdelka.

ODLAGANJE BATERIJE

(SAMO PRI TIPU E1801)

Ta aparat vsebuje eno akumulatorsko baterijo tipa

Ni-MH.

Opozorilo:

Baterij ne zavrzite med komunalne odpadke, temveč jih

odlagajte ločeno.

Baterije vzemite iz aparata.

Oddajte jih v posebni zbirni center.

Za informacije o odlaganju, se obrnite na pooblaščenega

prodajalca ali na pristojne lokalne organe.
Aparat iztaknite iz omrežne vtičnice in ga pustite delovati,

dokler se v celoti ne ustavi.

Za razstavitev ravnajte na naslednji način [slika E]:

1. Če želite nastavljivi glavnik (1 ali 2) sneti, pritisnite

regulacijski gumb (5) in snemite nastavljivi glavnik

(1 ali 2) z aparata.

2. Osrednji del rezil (6) s palcem potisnite navzgor, tako da

se odpre, nato pa ga snemite z aparata.

3. Pazite, da vam rezila (6) ne padejo na tla.

4. S pomočjo izvijača snemite dva stranska dela ohišja,

zatem pa še štiri vijake.

5. Izvlecite baterije.

POZOR! Ko ste odstranili baterije, naprave ne

priključujte več na električno napajanje.

POMOČ IN GARANCIJA

Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na

pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj

navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno

stran proizvajalca.

Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše

informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo.

Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe,

nege in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje

veljavnosti garancije proizvajalca.

NASTAVLJIVI GLAVNIK (1)

Nastavitev

glavnika

Nastavljena

dolžina

1

3mm

2

6mm

3

9mm

4

12mm

NASTAVLJIVI GLAVNIK (2)

Nastavitev

glavnika

Nastavljena

dolžina

5

15mm

6

18mm

7

21mm

8

24mm

SLOVENSKO

MANUAL DE INSTRUÇÕES

PARA O USO DO

APARADOR DE CABELOS

Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado

este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a

confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em

vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente.

ATENÇÃO! Instruções e avisos para um

emprego seguro

Antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as

instruções para o uso, em particular os avisos sobre a

segurança, e respeitá-los. Conservar o presente manual,

juntamente com o guia ilustrativo, por toda a duração

de vida do aparelho para fins de consulta. No caso de

ceder o aparelho a terceiros, entregar também toda a

documentação. Se ao ler este manual de instruções de

uso algumas partes resultarem difíceis de entender, ou

no caso de surgirem dúvidas, antes de utilizar o produto

contactar a empresa.

AVISOS SOBRE A SEGURANÇA

• Após retirar o aparelho da sua embalagem, controlar

a integridade do fornecimento, na base do desenho, e

verificar a eventual presença de danos imputáveis ao

transporte. No caso de dúvida, não utilizar o aparelho e

consultar o serviço de assistência autorizado.

• O material da embalagem nгo й um brinquedo para

crianças! Manter o invólucro plástico longe do alcance das

crianças; perigo de asfixia!

• Antes de ligar o aparelho controlar que os dados da

tensão de rede referidos na placa de identificação

correspondam àqueles da rede elétrica disponível. A placa

de identificação encontra-se no aparelho e no adaptador

de tensão.

• O presente aparelho deve ser utilizado exclusivamente para

a finalidade para a qual foi projetado, ou seja, como aparador

de cabelos para uso doméstico. Qualquer outro emprego

será considerado não conforme e, portanto, perigoso.

• Ao utilizar o aparelho na casa de banho deve-se retirar

a ficha do adaptador de tensão da tomada após o uso,

pois a proximidade com a água é perigosa mesmo com o

aparelho apagado.

• Para garantir uma melhor proteção aconselha-se aplicar ao

circuito elétrico que alimenta a casa de banho um dispositivo

de corrente diferencial, com corrente diferencial de

funcionamento nominal não superior aos 30mA (ideal 10mA).

Pedir ao próprio instalador um conselho sobre o assunto.

ATENÇÃO! Não utilizar este aparelho

conectado ao adaptador de tensão (ou

na tomada de tensão de rede se não for

previsto o adaptador) nas proximidades

de banheiras, pias ou outros recipientes

a conter água! Nunca se deve mergulhar o

aparelho em água!

• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive

crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento

sobre o uso do aparelho, se não forem devidamente

supervisionadas ou instruídas por um responsável pela

segurança destas mesmas pessoas.

• As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem

com o aparelho.

NÃO utilizar o aparelho conectado ao próprio adaptador

de tensão à rede de alimentação com as mãos molhadas

ou com os pés húmidos e descalços.

NÃO puxar o cabo de alimentação ou o próprio

aparelho para tirar a ficha do adaptador de tensão ou da

tomada de corrente.

NÃO expor o aparelho à humidade ou à influência de

agentes atmosféricos (chuva, sol).

• Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica

antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando

não se está a utilizar o aparelho.

• No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho

cabe apagá-lo sem o violar. Para uma eventual reparação

dirigir-se exclusivamente ao centro de assistência técnica

autorizado.

• Se o cabo ou a ficha de alimentação do adaptador de

tensão estiverem danificados, devem ser substituídos junto

a um centro de assistência técnica autorizado, de modo a

prevenir qualquer risco.

• Desligar sempre o aparelho e retirar a ficha da tomada

de corrente depois do uso ou após a operação de

carregamento.

• Utilizar, carregar conservar o aparelho em uma temperatura

indicada de 10°C a 35°C.

• O aparador de cabelos só deve ser utilizado para cabelos

humanos. Não utilizar em animais ou em perucas e apliques

de material sintético.

DESCRIÇÃO DO APARELHO E

ACESSÓRIOS [Fig. A]

Consultar a figura [A] do guia ilustrado para controlar o

fornecimento de seu aparelho.

1. Pente regulável (3-6-9-12 mm)

2. Pente regulável (15-18-21-24 mm)

3. Interruptor para ligar e desligar (On/Off)

4. Indicador luminoso de carregamento (Type E1801)/Indicador

luminoso de funcionamento (Type E1802)

5. Tecla de regulação

6. Bloco de lâminas

7. Conexão para recarregamento direto/Conexão para

funcionamento com rede de alimentação

8. Adaptador de corrente

Para as características do aparelho, referir-se à confecção

externa. Utilizar somente com os acessórios fornecidos.

CARREGAMENTO DO APARELHO

(SOMENTE PARA Type E1801)

Carregar o aparelho por 12 horas antes de utilizá-lo pela

primeira vez. O aparelho completamente carregado tem

uma autonomia aproximada de 45 minutos.

Antes de usar e recarregar, certificar-se de que o aparelho

esteja completamente seco.

• Desligar o aparelho.

• Inserir o adaptador (8) em uma tomada de corrente e

conectar o cabo para o recarregamento na conexão

(7), localizada na parte inferior do aparador de cabelos

[Fig. B1]. O indicador luminoso de carregamento acender-

se-á [Fig. B2].

Advertência:

Quando o aparelho estiver completamente carregado,

o indicador luminoso (4) não apaga e nem troca de cor.
Não manter o aparelho sempre inserido na tomada da parede.

Desligar sempre o aparador de cabelos e retirar a ficha da

tomada depois do uso ou após a operação de carregamento.
Para conservar a duração da pilha do aparador de cabelos:

• Não recarregar todos os dias. Aconselha-se descarregar

completamente a pilha a cada seis meses e, a seguir,

recarregá-la por 12 horas.

• Não carregar o aparelho além do tempo recomendado.

O carregamento excessivo reduz a duração das pilhas

recarregáveis.

• Se o produto não for utilizado por um período prolongado,

deverá ser recarregado por 12 horas antes de ser

colocado no lugar de conservação.

INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO

ATENÇÃO! Nunca utilizar o aparelho se as

lâminas estiverem danificadas ou se o bloco de

lâminas não funcionar corretamente.

Advertência:

• Nunca utilizar o aparelho em cabelos molhados.

Certificar-se que os cabelos estejam secos, limpos e sem

resíduos de laca, espuma modeladora ou gel para cabelos;

escovar na direção do crescimento dos cabelos desfazendo

todos os nós.

ATENÇÃO! Desligar o aparelho antes de trocar

qualquer acessório.

UTILIZAÇÃO DO PENTE REGULÁVEL (1 E 2)

• Fazer deslizar o pente regulável (1 ou 2) pelas ranhuras

de encaixe do aparelho até ouvir “click” [Fig. C1].

• Assegurar-se de que o pente (1 ou 2) esteja inserido

corretamente nas ranhuras de encaixe nos dois lados.

• Com o pente regulável (1 ou 2) inserido, o aparelho dispõe

de 8 configurações diferentes para o comprimento dos

cabelos:

• Regular o pente (1 ou 2) no comprimento de corte

desejado pressionando a tecla de regulação (5) e fazer

com que deslize no ajuste desejado de comprimento

[Fig. C2].

• Ligar o aparelho pressionando o interruptor para ligar

e desligar (On/Off), (3). Desligar sempre o aparelho

quando não estiver sendo utilizado.

SUGESTÕES ÚTEIS
• Iniciar com o ajuste mais alto do pente regulável e reduza

gradualmente a regulação do comprimento dos cabelos.

• Para obter um excelente resultado, utilizar o aparelho no

sentido oposto ao crescimento dos cabelos.

• Visto que nem todos os pelos crescem para o mesmo

lado, é necessário que o aparelho siga várias direções

(para o alto, para baixo ou na transversal).

• Se houver muitos cabelos acumulados no pente regulável

(1 ou 2), remover este pente do aparelho e assoprá-lo e

ou sacudí-lo para que os cabelos acumulados saiam.

• Anotar os ajustes utilizados do comprimento dos cabelos

para criar uma determinada modelagem de modo a ter

um lembrete para sessões futuras.

UTILIZAÇÃO SEM O PENTE REGULÁVEL (1 OU 2)
Se desejar, existe a possibilidade de utilizar o aparelho

sem o pente regulável (1 ou 2) para cortar os cabelos muito

próximos da pele (1 mm) ou para redefinir os contornos da

nuca e a área ao redor das orelhas.

Advertência:

Ao usar o aparelho sem o pente regulável (1 ou 2),

ele cortará muito perto do couro cabeludo.

• Para remover o pente regulável (1 ou 2), pressionar a tecla

de regulação (5) e extrair o pente regulável (1 ou 2) do

aparelho [Fig. C3].

MANUTENÇÃO

ATENÇÃO! Antes de limpar e substituir os

acessórios, desligar o aparelho! Certificar-se

de que todos os componentes limpos com pano

húmido estejam completamente secos antes

de utilizá-los novamente ou recolocá-los no

respectivo local de conservação!

Limpar o aparelho imediatamente após o uso e quando

houver acúmulo de pelos ou sujeira na unidade para o corte.

• Não utilizar pós ou líquidos abrasivos como álcool ou

gasolina para limpar o aparelho.

• Não mergulhar o aparelho em água ou em qualquer outra

forma de líquido para evitar danos.

BLOCO DE LÂMINAS

• Desligar o aparelho e remover e ficha do adaptador (8).

• Remover o pente regulável (1 ou 2), pressionando a tecla

de regulação (5) e extrair o pente regulável (1 ou 2) do

aparelho [Fig. C3].

• Pressionar com o auxílio do polegar a parte central do

bloco de lâminas (6) para cima até que abra [Fig. D1] e

removê-lo do aparelho.

• Prestar atenção para não deixar cair no chão o bloco de

lâminas (6).

• Limpar o bloco de lâminas (6) e a parte interna do aparelho

com a escova fornecida de série [Fig. D2, D3].

• Posicionar a lingueta do bloco lâminas (6) na fenda e

encaixe a unidade na posição [Fig. D4].

PROTEÇÃO DO AMBIENTE

(SOMENTE PARA Type E1801)

A embalagem do produto é constituída por materiais

recicláveis. Eliminá-la em conformidade com as

normas de tutela ambiental.

O aparelho em desuso deve ser eliminado em

conformidade com os termos da norma europeia

2002/96/CE. Os materiais recicláveis contidos no

aparelho são recuperados para evitar a degradação

ambiental. Para ulteriores informações, dirigir-se

ao órgão de eliminação local ou ao revendedor

do aparelho.

ELIMINAÇÃO DAS PILHAS

(somente para Type E1801)

Este produto contém uma pilha recarregável de tipo

Ni-MH.

Advertência:

Não eliminar as pilhas juntamente com os resíduos

domésticos: devem ser eliminadas separadamente.

Retirar as pilhas do aparelho.

Eliminar as pilhas num centro de coleta específico.

Para informações sobre a eliminação, contactar o revendedor

autorizado ou as autoridades locais.
Desligar o aparelho da tomada de corrente e deixá-lo

funcionar até que pare completamente.

Para a desmontagem [Fig. E]:

1. Remover o pente regulável (1 ou 2), pressionando a

tecla de regulação (5) e extrair o pente regulável (1 ou

2) do aparelho.

2. Pressionar a parte central do bloco de lâminas (6) para

cima com o auxílio do polegar até que abra e removê-lo

do aparelho.

3. Prestar atenção para não deixar cair o bloco (6) no chão.

4. Remover os dois revestimentos laterais com chave de

fenda e, em seguida, os quatro parafusos.

5. Remover as pilhas.

ATENÇÃO! Não reconectar o aparelho na

tomada de corrente depois de retirar as pilhas.

ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Para as reparações ou a compra de sobressalentes,

dirigir-se ao serviço autorizado de assistência aos clientes

IMETEC, contactando o Número Verde abaixo referido ou

consultando o site internet.

O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os

detalhes, consultar a folha de garantia anexada.

A inobservância das instruções contidas neste manual para

o uso, cuidado e manutenção do produto fazem declinar o

direito à garantia do fabricante.

PENTE REGULÁVEL (1)

Ajuste do

pente

Comprimento

obtido

1

3 mm

2

6 mm

3

9 mm

4

12 mm

PENTE REGULÁVEL (2)

Ajuste do

pente

Comprimento

obtido

5

15 mm

6

18 mm

7

21 mm

8

24 mm

PORTUGUÊS

РУКОВОДСТВО ПО

ПРИМЕНЕНИЮ МАШИНКИ

ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас

за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что

Вы оцените качество и надёжность данного прибора,

так как при его разработке и производстве нашей

главной целью было удовлетворение клиента.

ВНИМАНИЕ! Инструкции и предупреждения

для безопасного применения

Перед использованием прибора внимательно

прочитайте инструкции по эксплуатации, уделите

особое внимание предупреждениям по технике

безопасности, и соблюдайте их. Храните настоящее

руководство вместе с иллюстрированной памяткой

на протяжении всего срока эксплуатации прибора

для использования в будущем. При передаче

прибора третьим лицам, передайте вместе с ним и

всю документацию. Если при изучении руководства

некоторые места вам не понятны, или у вас

возникнут сомнения, прежде чем пользоваться

прибором, свяжитесь с компанией-изготовителем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

• После распаковки прибора проверьте комплектность

поставки в соответствии с рисунком, и убедитесь в

отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой.

В случае сомнений не используйте прибор и обратитесь

в авторизованный сервисный центр.

• Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте

детям играть с пластиковым пакетом; опасность удушья!

• Перед подключением прибора проверьте, что

напряжение питания соответствует напряжению,

указанному на идентификационной табличке прибора.

Идентификационная табличка находится на упаковке

изделия и на адаптере питания.

• Используйте настоящий прибор только по назначению,

то есть как машинка для стрижки волос в домашних

условиях. Любое другое использование следует

считать ненадлежащим и, следовательно, опасным.

• При использовании прибора в ванной комнате, следует

после его использования вынуть вилку адаптера из

электросети, так как близость воды представляет

опасность, даже при выключенном приборе.

• Чтобы

обеспечить

дополнительную

защиту,

рекомендуется установить в электрической сети

ванной комнаты предохранительное устройство

остаточного дифференциального тока, рассчитанное на

номинальное значение рабочего дифференциального

тока, не превышающее 30 мA (оптимальное

значение 10 мА). Обратитесь за консультацией к

квалифицированному электротехнику.

ВНИМАНИЕ! Не пользоваться данным

прибором, подключённым к адаптеру

питания

(или

подсоединённым

к

розетке электропитания, если адаптер

не предусмотрен) в непосредственной

близости к ванне, раковине или другой

ёмкости, наполненной водой! Ни в коем

случае не погружайте прибор в воду!

• Прибор не может быть использован людьми (включая

детей) с ограниченными физическими, сенсорными

и умственными способностями, или при отсутствии

опыта и знаний. В последнем случае, необходимо

присутствие лица, ответственного за безопасность,

или наличие инструкций по применению прибора.

• Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.

НЕ брать прибор мокрыми руками и не

пользоваться им, если у Вас мокрые или босые ноги,

когда он подключён к своему адаптеру питания или к

розетке распределительной электросети.

НЕ тяните за шнур питания или за прибор, чтобы

вынуть вилку адаптера или прибора из электророзетки.

Прибор НЕ должен подвергаться воздействию

влажности или атмосферных осадков и солнечных лучей.

• Перед проведением очистки или ухода, а также в

случае длительного неиспользования, обязательно

выньте вилку из электрической розетки.

• В случае поломки или неисправной работы прибора,

выключите его и не пытайтесь самостоятельно

его чинить. Для ремонта обращайтесь только в

авторизованный сервисный центр.

• В случае повреждения шнура электропитания или

вилки адаптера питания, они должны быть заменены

авторизованным сервисным центром, в целях

предотвращения любых рисков.

• Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из

розетки электросети после его использования или по

окончании зарядки.

• Пользоваться прибором, заряжать и хранить его при

температуре среды в промежутке от 10°C до 35°C.

• Машинка предназначен для стрижки только

человеческих волос. Не используйте прибор для шерсти

животных, париков и накладок из искусственных волос.

ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И

КОМПЛЕКТУЮЩИХ [Рис. А]

Смотрите рисунок [А] иллюстрированной памятки для

проверки комплектации приобретенного вами прибора.

1. Телескопический гребень для регулировки длины

стрижки волос (3-6-9-12 мм)

2. Телескопический гребень для регулировки длины

стрижки волос (15-18-21-24 мм)

3. Кнопка включения/выключения (On/Off)

4. Индикатор зарядки (Модель E1801) / Индикатор

функционирования (Модель E1802)

5. Кнопка регулировки

6. Ножевой блок

7. Прямое подключение к зарядному устройству /

Подключение для работы от электросети

8. Адаптер питания
Характеристики прибора приведены на наружной

стороне упаковки. Использовать только с поставляемыми

комплектующими.

ЗАРЯДКА ПРИБОРА

(ТОЛЬКО ДЛЯ Модели E1801)

Предварительно зарядите прибор перед его первым

использованием в течении 12 часов. Полностью заряженный

прибор работает автономно в течении 45 минут.

Перед использованием и подзарядкой прибора, всегда

убедитесь в том, что прибор полностью высох.

• Выключите прибор

• Вставьте вилку адаптер (8) в розетку электросети

и подключите кабель для подзарядки в

соответствующий разъём (7), который находится в

нижней части корпуса машинки для стрижки волос

[Рис. B1]. Индикатор зарядки загорится [Рис. B2].

Предупреждение:

После полной зарядки прибора, индикатор зарядки

(4) не выключается и не меняет свой цвет.
Не оставляйте прибор всегда включённым в

электророзетку. Всегда выключайте машинку и

вынимайте вилку из розетки электросети после его

использования или по окончании зарядки.
Для более продолжительного срока службы аккумуляторной

батарейки машинки:

• Не заряжайте прибор каждый день. Рекомендуется

разрядить полностью аккумуляторную батарею раз в

полгода, а затем снова зарядить её в течении 12 часов.

• Не подзаряжайте прибор в течении длительного

времени, сверх рекомендуемого. Чрезмерная

подзарядка приводит к снижению срока службы

заряжаемых аккумуляторных батареек.

• Перед длительным неиспользованием прибора, до

отправки на хранение, рекомендуется подзарядить

его в течение 12 часов.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ВНИМАНИЕ! Никогда не пользуйтесь прибором

при наличии повреждённых лезвий или при

неправильном функционировании ножевого блока

Предупреждение:

• Никогда не пользоваться прибором на мокрых волосах

Убедитесь в том, что ваши волосы сухие, чистые и без

следов лака, пенки или геля, теперь причешите их в

направление роста волос, удалив возможные клубки.

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как менять любые

комплектующие, выключите прибор.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОГО ГРЕБНЯ (1 И 2)
• Вставьте телескопический гребень (1 или 2) в

желобки для установки насадки на приборе, пока не

услышите щелчок [Рис. C1].

• Убедитесь в том, что гребень (1 или 2) вставлен

правильно в желобки с обоих сторон.

• При установленных регулируемых телескопических

гребнях (1 или 2), прибор может работать в 8 различных

задаваемых вариантах длины стрижки волос:

• Настройте гребень (1 или 2) на нужную длину стрижки

волос, нажав на кнопку регулировки (5) и передвинув

гребень, задав нужную длину стрижки [Рис. C2].

• Включите прибор, нажав вверх кнопку выключения/

включения (On/Off) (3). Всегда выключайте прибор,

когда им не пользуетесь.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

• Начните, задав стрижку волос с наибольшим расстоянием

на телескопическом гребне, постепенно уменьшая его до

нужной длины волос.

• Для получения оптимального результата, выполняйте

стрижку прибором в направлении, противоположном

направлению роста волос.

• Поскольку, не все волосы растут в одном и том же

направлении, необходимо направлять аппарат, перемещая

его в нескольких направлении (вверх, вниз или поперёк).

• Если в телескопическом гребне для регулировки длины

волос (1 или 2) накопилось слишком много волос, то

снимите гребень и продуйте и/или потрясите его, удалив

скопившиеся волосы.

• Рекомендуем записать заданную для получения опреде-

лённого стиля стрижки длину волос, чтобы пользоваться

записями при дальнейшем использовании прибора.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА БЕЗ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОГО

ГРЕБНЯ (1 ИЛИ 2)

При желании, можно пользоваться прибором, не

устанавливая телескопический гребень (1 или 2), чтобы

выполнить стрижку волос очень близко к поверхности

кожи (около 1 мм) или получить более чёткий контур

стрижки в области затылка или возле ушей.
Предупреждение:

При использовании прибора без телескопического

гребня (1 или 2), он выполняет очень короткую

стрижку, близко к поверхности кожного покрова.
• Чтобы удалить телескопический гребень (1 или 2),

нажмите на кнопку регулировки (5) и, потащив вверх,

снимите его с прибора [Рис. C3].

УХОД

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как выполнять

чистку

или

замену

комплектующих,

обязательно выключите прибор! Перед новым

использованием прибора, или перед отправкой

его на длительное хранение, проверьте, что

все комплектующие, которые были очищены

влажной тканью, полностью высохли!

Немедленно очищайте прибор после каждого

использования, а также при чрезмерном скоплении

волос или загрязнений в режущем блоке.

• Не пользоваться для чистки прибора абразивными

порошками или жидкостями, такими как спирт или бензин.

• Во избежание повреждения прибора, не погружайте

его в воду или другую жидкость.

НОЖЕВОЙ БЛОК

• Выключите прибор и выньте вилку адаптера из розетки

электросети (8).

• Чтобы удалить телескопический гребень (1 или 2), нажмите

на кнопку регулировки (5) и, потащив вверх, снимите

телескопический гребень (1 или 2) с прибора [Рис. C3].

• Надавите в центральной части ножевого блока

(6) вверх большим пальцем, пока он не откроется

[Рис. D1], теперь удалите его с прибора.

• Будьте внимательны, не допускайте падения

ножевого блока (6) на землю.

• Очистите ножевой блок (6) и внутреннюю часть

прибора кисточкой, входящей в комплект поставки

[Рис. D2, D3].

• Поместите язычок ножевого блока (6) в специальное

отверстие и слегка надавите до щелчка, чтобы

установить его в правильном положении [Рис. D4].

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

(ТОЛЬКО ДЛЯ Модели E1801)

Упаковка изделия выполнена из материалов, которые

могут подвергаться повторной переработке.

Уничтожьте её в соответствии с действующими

нормами по защите окружающей среды.

Согласно европейскому стандарту 2002/96/ЕС,

вышедший из употребления прибор должен

уничтожаться

надлежащим

образом.

Для

бережного отношения к окружающей среде,

материалы, которые могут быть утилизированы,

должны быть рекуперированы. За более подробной

информацией, обращайтесь в местную организацию

по утилизации отходов или к продавцу прибора.

УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ

(ТОЛЬКО ДЛЯ Модели E1801)

Настоящее изделие содержит одну заряжаемую

аккумуляторную батарейку типа Ni-MH.

Предупреждение:

Не выбрасывайте батарейки с домашними отходами:

они должны быть утилизированы отдельно.

Выньте батарейки из прибора.

Сдайте батарейки в специализированный центр по сбору отходов.
За информацией по правильному уничтожению и

утилизации, обращайтесь к авторизованному дилеру

или к местным властям.

Отсоедините прибор от электророзетки и оставьте его

работать до полной остановки.

Чтобы разобрать прибор [Рис. E]:

1. Чтобы удалить регулируемый телескопический

гребень (1 или 2), нажмите на кнопку регулировки

(5) и, потащив вверх телескопический гребень

(1 или 2), снимите его с прибора

2. Надавите в центральной части ножевого блока

(6) вверх большим пальцем, пока он не откроется,

теперь удалите его с прибора

3. Будьте внимательны, не допускайте падения

ножевого блока (6) на землю

4. Пользуясь отвёрткой, удалите 2 боковых элемента

кожуха, а затем 4 винта

5. Выньте аккумуляторные батарейки

ВНИМАНИЕ! Не подключайте прибор к

электросети после того, как вынули батарейки.

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Для выполнения ремонта или приобретения запчастей,

обращайтесь в авторизованный сервисный центр

IMETEC по нижеуказанному бесплатному телефонному

номеру, или посетите наш сайт в Интернете.

Прибор покрывается гарантией производителя. Для

более подробной информации смотрите прилагаемое

гарантийное обязательство.

Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем

руководстве по применению, уходу и техобслуживанию

изделия, приводит к утрате гарантии.

ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ

ГРЕБЕНЬ (1)

Настройка

положения

телескопического

гребня

Получаемая

длина

1

3 мм

2

6 мм

3

9 мм

4

12 мм

ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ

ГРЕБЕНЬ (2)

Настройка

положения

телескопического

гребня

Получаемая

длина

5

15 мм

6

18 мм

7

21 мм

8

24 мм

РУССКИЙ

PRIRUČNIK S UPUTAMA

ZA UPORABU ŠIŠAČA

ZA KOSU

Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što

ste kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti

kvalitetu i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran

i proizveden stavljajući u prvi plan klijentovo zadovoljstvo.

POZOR! Upute i upozorenja za sigurnu

uporabu

Prije nego što počnete s korištenjem aparata, pozorno

pročitajte upute o uporabi i to posebice sigurnosna

upozorenja te ih se pridržavajte. Čuvajte ovaj priručnik

zajedno s ilustriranim vodičem, tijekom čitavog životnog

vijeka aparata, da biste ga mogli konzultirati. U slučaju

davanja aparata trećim osobama, dajte im i cijelu

dokumentaciju. Ako tijekom čitanja ovog priručnika

primijetite da se neki njegovi dijelovi nerazumljivi ili u

slučaju sumnji, prije nego što počnete s korištenjem

proizvoda kontaktirajte poduzeće na adresi navedenoj

na zadnjoj stranici.

SIGURNOSNA UPOZORENJA

• Nakon što ste izvadili aparat iz pakiranja, kontrolirajte

cjelovitost dostave u odnosu na slike te je li eventualno

došlo do njegovog oštećenja tijekom prijevoza. U slučaju

sumnje, ne koristite aparat i obratite se ovlaštenom

serviseru.

• Konfekcijski materijal nije igračka za djecu! Držite

plastične vrećice daleko od dosega djece; postoji opasnost

od gušenja!

• Prije nego što obavite povezivanje aparata, uvjerite se da

se podaci o mrežnom naponu navedeni na identifikacijskoj

pločici podudaraju s onima raspoložive električne mreže.

Identifikaciona pločica se nalazi na pakiranju proizvoda

i na adapteru napona.

• Ovaj se aparat mora koristiti isključivo u svrhe za koje je

dizajniran to jest kao šišač za kosu za kućansku uporabu.

Bilo koja druga vrsta uporabe se smatra neprikladnom

i stoga opasnom.

• Ako se aparat koristi u kupaonicama, iskopčajte utičnicu

adaptera napona iz utikača nakon uporabe jer je blizina

vode opasna čak i kada je aparat isključen.

• Da biste osigurali što bolju zaštitu, savjetujemo Vam da

instalirate na strujni krug koji napaja kupaonicu uređaj

diferencijalne struje čija diferencijalna struja nominalnog

rada ne prelazi vrijednost od 30mA (idealno bi bilo 10mA).

Zatražite od vašeg instalatera savjet u vezi sa time.

POZOR! Ne koristite ovaj aparat priključen na

adapter napona (ili utičnicu mrežnog napona

ako adapter nije predviđen) u blizini kada,

umivaonika ili drugih posuda koje sadrže

vodu! Nikada ne uranjajte aparat u vodu!

• Aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) čije su

tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene ili

one koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja osim u slučaju

u kojima ih osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne obuči

preko uputa ili nadgleda tijekom uporabe aparata.

• Djeca se moraju nadgledati kako biste se uvjerili da se ne

igraju s aparatom.

NE koristite aparat priključen na adaptera napona ili

mrežu kada su Vam ruke ili stopala vlažni ili mokri i ako

ste bosi.

NE povlačite kabl za napajanje ili sam aparat da biste

izvukli utikač iz strujne utičnice ili adaptera napona.

NE izlažite aparat vlazi ili atmosferskom djelovanju

(kiši,suncu).

• Uvijek iskopčajte utikač iz strujne utičnice prije nego što

počnete sa čišćenjem ili održavanjem aparata te u slučaju

nekorištenja istog.

• U slučaju kvara ili problema u radu aparata, isključite ga

i ne uništavajte. U svezi s eventualnim popravljanjem,

obratite se isključivo ovlaštenoj servisnoj službi.

• Ako su kabl za napajanje ili utikač mreže ili adaptera

oštećeni, trebate ih odmah zamijeniti u ovlaštenoj servisnoj

službi na način da se spriječi nastajanje bilo kojeg rizika.

• Nakon uporabe ili nakon operacija punjenja uvijek isključite

aparat i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.

• Koristite, punite i čuvajte aparat na temperaturi u rasponu

između 10°C i 35°C.

• Šišač za kosu se mora koristiti samo za podrezivanje

ljudskih dlaka. Ne koristite ga na životinjama ili perikama

i vlasuljama od sintetičkog materijala.

OPIS APARATA I NJEGOVE

DODATNE OPREME [Sl. A]

Konzultirajte sliku [A] iz ilustriranog vodiča da biste

vidjeli čime je opremljen vaš aparat.

1. Namjestivi češalj (3-6-9-12 mm)

2. Namjestivi češalj (15- 18- 21- 24 mm)

3. Prekidač za uključivanje/isključivanje (On/Off)

4. Ind.svjetlo punjenja (Type E1801) / Ind.svjetlo

rada (Type E1802)

5. Tipka za reguliranje

6. Blok oštrica

7. Priključak za izravno punjenje/Priključak za

rad sa mrežnim napajanjem

8. Adapter za struju

U svezi sa značajkama aparata, konzultirajte vanjsko pakiranje.

Koristite isključivo s priloženom dodatnom opremom.

PUNJENJE APARATA

(SAMO ZA Type E1801)

Napunite aparat u trajanju od 12 sati prije nego što ga

počnete koristiti po prvi put. Kada je aparat kompletno

napunjen može raditi u trajanju od otprilike 45 minuta.

Prije nego što počnete s korištenjem ili s punjenjem, uvjerite

se da su aparat i postolje potpuno suhi.

• Isključite aparat

• Ukopčajte adapter (8) u utičnicu za struju i povežite kabl

za punjenje u priključak (7) koji je postavljen na donjem

dijelu šišača za kosu [Sl. B1]. Indikator punjenja će se

uključiti [Sl. B2].

Upozorenje:

Kada je aparat napunjen,indikator punjenja (4) se ne

isključuje i ne mijenja boju.
Ne držite aparat uvijek ukopčan u zidnu utičnicu. Nakon

uporabe ili operacija punjenja uvijek isključite aparat

i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.
Da bi baterija šišača za kosu trajala što dulje:

• Ne punite je svaki dan. Savjetujemo Vam da je kompletno

ispraznite svako šest mjeseci pa da je onda napunite

u trajanju od 12 sati

• Ne punite aparat dulje od preporučenog vremena.

Pretjerivanje u punjenju će smanjiti trajnost punjivih

baterija

• Ako se proizvod ne bude koristio dulje vrijeme, trebate ga

napuniti u trajanju od 12 sati prije nego što ga odložite na

mjesto na kojem će se čuvati.

UPUTE ZA KORISNIKA

POZOR! Nikada ne koristite aparat ako su

oštrice oštećene ili blok sa oštricama ne

funkcionira pravilno.

Upozorenje:

• Ne koristitenikada aparat na mokrim dlakama

Uvjerite se uvijek da Vam je kosa suha, čista i bez tragova

laka, pjene ili gela, potom očetkajte u smjeru rasta dlaka na

način da dobro raščešljate zapletenu kosu.

POZOR! Isključite aparat prije nego što počnete

sa zamjenom dodatne opreme.

UPORABA NAMJESTIVOG ČEŠLJA (1 I 2)

• Neka namjestivi češalj (1 ili 2) klizne po užljebima aparata

sve dok ne čujete “klik” [Sl. C1]

• Uvjerite se da je češalj (1 ili 2) pravilno postavljen u užljebe

na obje strane

• Kada je namjestivi češalj umetnut (1 ili 2), aparat raspolaže

sa 8 različitih postavki u odnosu na duljinu kose:

• Regulirajte češalj (1 ili 2) na duljinu koju želite pritiskom

na tipku za reguliranje (5) i neka klizne za mjesto duljine

koju želite [Sl. C2]

• Uključite aparat na način da gurnete prekidač za

uključivanje/isključivanje (On/Off) (3). Uvijek isključite

aparat kada ga ne koristite.

KORISNI SAVJETI
• Počnite uvijek s najvećim postavkama namjestivog češlja

i postepeno ih smanjite u vezi sa duljinom dlaka.

• Da biste postigli optimalan rezultat, koristite aparat

u smjeru suprotnom od smjera rasta dlaka.

• Budući da sve dlake ne rastu u istom smjeru, aparat mora

slijediti više pravaca (gore, dolje ili poprečno).

• Ako se na namjestivom češlju nakupi puno dlaka, skinite

ga s aparata i pušite i/ili protresite na način da dlake

ispadnu s njega.

• Zabilježite postavke koje se odnose na duljinu

namjestivog češlja na način da stvorite jedan određeni

stil i imate podsjetnik za buduća podrezivanja.

KORIŠTENJE BEZ NAMJESTIVOG ČEŠLJA (1 ILI 2)
Ako tako nešto želite, možete koristiti aparat bez namjestivog

češlja (1 ili 2) na način da ošišate kosu vrlo blizu kože (1 mm)

ili da biste oblikovali potiljak i zonu oko ušiju.

Upozorenje:

Kada koristite aparat bez namjestivog češlja (1 ili 2),

on će šišati vrlo blizu vlasišta.

• Da biste skinuli namjestivi češalj (1 ili 2), pritisnite tipku za

reguliranje (5) i izvucite namjestivi češalj (1 ili 2) s aparata

[Sl. C3].

ODRŽAVANJE

POZOR! Prije nego što počnete sa čišćenjem

ili zamjenom dodatne opreme, isključite aparat!

Uvjerite se da su se sve komponente koje ste

očistili vlažnom krpom dobro osušile prije

nego što počnete sa korištenjem aparata ili ga

odložite na mjesto na kojem će se čuvati!

Odmah nakon uporabe očistite aparat kao također i kada

vidite da se u cjelini za podrezivanje nakupilo dosta dlaka

ili prljavštine.

• Ne koristite sredstva u prahu ili tekućine koje grebu kao što

su alkohol ili benzin da biste očistili aparat.

• Ne uranjajte aparat u vodu ili bilo koju drugu tekućinu na

način da ne dođe do njegovog oštećenja.

BLOK OŠTRICA

• Isključite aparat i iskopčajte utikač iz adaptera (8).

• Skinite namjestivi češalj (1 ili 2) na način da pritisnite

tipku za reguliranje (5) i izvucite namjestivi češalj (1 ili 2)

s aparata [Sl. C3].

• Pritisnite središnji dio bloka oštrica (6) prema gore na

način da koristite palac sve dok se ne otvori [Sl. D1] pa ga

onda skinite s aparata.

• Pripazite da blok sa oštricama ne padne na pod (6).

• Očistite blok s oštricama (6) i unutrašnji dio aparata

četkom kojom ste opremljeni [Sl. D2, D3].

• Postavite jezičak bloka sa oštricama (6) u otvor i neka

cjelina uskoči u svoj položaj [Sl. D4].

ZAŠTITA OKOLIŠA

(SAMO ZA Type E1801)

Ambalažni materijal proizvoda se sastoji od materijala

koji se mogu reciklirati. Odložite ga u skladu sa

propisima o zaštiti okoliša.

U skladu s europskim propisom 2002/96/CE,

aparat kada se više ne koristi se mora odbaciti na

prikladan način. Materijali koji se mogu reciklirati

a koje sadrži aparat se iskorištavaju na način da

se spriječi uništavanje okoliša. U svezi s detaljnijim

informacijama, obratite se ustanovi zaduženoj za

odlaganje otpada ili trgovcu koji Vam je prodao aparat.

ODLAGANJE BATERIJE

(samo za Type E1801)

Ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju tipa Ni-MH.

Upozorenje:

Ne odbacujte baterije u kućanski otpad: one se moraju

odvojeno odbaciti.

Izvadite baterije iz aparata

Odbacite baterije u specifični centar za njihovo sakupljanje.

Da biste dobili informacije u svezi s odbacivanjem,

kontaktirajte ovlaštenog trgovca ili lokalne ustanove.
Iskopčajte aparat iz strujne utičnice te ga ostavite da radi sve

dok se potpuno ne zaustavi.

U svezi s razmontažom [Sl. E]:

1. Skinite namjestivi češalj (1 ili 2) na način da pritisnite

tipku za reguliranje (5) i izvucite namjestivi češalj (1 ili

2) s aparata

2. Pritisnite središnji dio bloka oštrica (6) prema gore na

način da koristite palac sve dok se ne otvori pa ga onda

skinite s aparata

3. Pripazite da blok ne padne na pod (6)

4. Skinite dva bočna tijela uz pomoć jednog odvijača

i naknadno četiri vijka

5. Izvadite baterije

POZOR! Ne ukopčavajte ponovo aparat na

strujnu utičnicu nakon što ste izvadili baterije.

SERVISIRANJE I JAMSTVO

Kada se radi o popravkama ili kupnji rezervnih dijelova,

obratite se ovlaštenoj servisnoj službi klijenata poduzeća

IMETEC na način da kontaktirate Besplatni potrošački broj

ili konzultirate internetsku stranicu.

Aparat je pokriven proizvođačevim jamstvom. U svezi

s detaljima, konzultirajte jamstveni list u prilogu.

Nepoštivanje uputa koje sadrži ovaj priručnik o uporabi ili

onih o brizi i održavanju proizvoda dovode do nevaženja

proizvođačevog prava na jamstvo.

NAMJESTIVI ČEŠALJ (1)

Podešavanje

češlja

Postignuta

duljina

1

3mm

2

6mm

3

9mm

4

12mm

NAMJESTIVI ČEŠALJ (2)

Podešavanje

češlja

Postignuta

duljina

5

15mm

6

18mm

7

21mm

8

24mm

HRVATSKI

MI000901_A2_multi.indd 2

5/22/12 1:51 PM

HAJVÁGÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves vásárlónk...

Комментарии

Необязательное поле
Ваш комментарий добавлен. Обновите страницу.

Не хотите по-хорошему — будете по инструкции!