Меню


Инструкция и руководство для
Imetec HI MAN FIRST CUT GK3 700 на русском на испанском на итальянском

2 страницы подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации


USO DEL REGOLABARBA Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per...

Regolabarba, Click

MANUALE D’USO DEL

REGOLABARBA

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del

presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la

qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato

e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del

cliente.

ATTENZIONE! Istruzioni e

avvertenze per un impiego sicuro

Prima di utilizzare il regola barba, leggere

attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare

le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi ad esse.

Conservare il presente manuale, insieme alla relativa

guida illustrativa, per l’intera durata di vita del regola

barba, a scopo di consultazione. In caso di cessione

dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera

documentazione.

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare

l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale

presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non

utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza

autorizzato.

• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini!

Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei

bambini; pericolo di soffocamento!

• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della

tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione

corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La

targhetta di identificazione si trova sulla confezione del

prodotto e sull’adattatore di tensione.

• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente

allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come regola

barba per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato

non conforme e pertanto pericoloso.

• Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la

spina dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso,

perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad

apparecchio spento.

• Al fine di assicurare una protezione migliore, si consiglia

di installare nel circuito elettrico che alimenta il locale da

bagno un dispositivo a corrente differenziale, la cui corrente

differenziale di funzionamento nominale non sia superiore

ai 30mA (ideale 10mA). Chiedete al vostro installatore un

consiglio in merito.

ATTENZIONE! Non utilizzare il presente

apparecchio collegato all’adattatore di tensione

(o alla presa di tensione di rete se non e’

previsto l’adattatore) nelle vicinanze di vasche

da bagno, lavandini o altri recipienti contenenti

acqua! Non immergere mai l’apparecchio in

acqua!

• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone

(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali

siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di

conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,

attraverso l’intermediazione di una persona responsabile

della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni

riguardanti l’uso dell’apparecchio.

• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non

giochino con l’apparecchio.

NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio adattatore

di tensione o alla rete di alimentazione con mani bagnate o

piedi umidi o nudi.

NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio

stesso, per staccare la spina la spina dall’adattatore di

tensione o dalla presa di corrente.

NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di

agenti atmosferici (pioggia, sole).

• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima

della pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo

dell’apparecchio.

• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,

spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione

rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica

autorizzato.

• Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete dell’adattatore

di tensione sono danneggiati, essi devono essere sostituiti

da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da

prevenire ogni rischio.

• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla

presa di corrente dopo l’uso o dopo l’operazione di carica.

• Utilizzare, caricare e conservare l’apparecchio ad una

temperatura compresa tra i 10°C e 35°C.

• Il regola barba è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani. Non

utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di materiale

sintetico.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

E DEGLI ACCESORI [Fig. A]

Consultare la figura [A] della guida illustrativa per verificare

la dotazione del vostro apparecchio.

1. Impugnatura

2. Pulsante ON/OFF

3. Spia di carica

4. Connessione ricarica diretta

o funzionamento con rete di

alimentazione

5. Regola barba

6. Testina di precisione

7. Pettine regolabile

(3-5-7-9mm)

8. Pouch

9. Adattatore AC/DC con cavo di

alimentazione

Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla

confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori

forniti.

CARICA DELL’APPARECCHIO

Caricare l’apparecchio per 12 ore prima di iniziare ad usarlo

per la prima volta. L’apparecchio completamente carico ha

un’autonomia di circa 45 minuti.

Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che

l’apparecchio sia completamente asciutto.
• Spegnere l’apparecchio.
• Inserire l’adattatore (9) in una presa di corrente.
• Collegare il cavo per la carica nella connessione (4)

posizionata nella parte più bassa del regola barba [Fig. C1].

La spia di carica si accenderà [Fig. C2].

Avvertenza: A carica completa dell’apparecchio la spia di

carica (3) non si spegne né cambia colore.

• Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a muro.

Spegnere sempre il regola barba e staccare la spina dalla

presa di corrente dopo l’uso e dopo l’operazione di carica.

Per conservare la durata della batteria del regola barba:
• Non ricaricare ogni giorno. Si consiglia di scaricare

completamente la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla

per 12 ore.

• Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato.

L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili.

• Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo

prolungato, esso deve essere ricaricato per 12 ore prima di

essere collocato nel luogo di conservazione.

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

Non usare mai l’apparecchio se le lame sono

danneggiate o se il blocco lame non funziona

correttamente

Avvertenza:

• Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati

Collegamento/scollegamento degli accessori

Gli accessori (Regola barba (5) e testina di precisione (6))

vengono collegati e scollegati nello stesso modo.

• Per inserire un accessorio, tenere l’apparecchio con una

mano e con l’altra ruotare la testina in senso orario [Fig. D1].

• Per rimuovere un accessorio, tenere l’apparecchio con una

mano e con l’altra ruotare la testina in senso antiorario [Fig.

D2].

ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio prima di

cambiare qualsiasi accessorio.

Utilizzo del pettine regolabile
• Far scivolare il pettine regolabile (7) sulle scanalature ad

incastro dell’apparecchio fino a quando non viene udito un

“clic” [Fig. E1].

• Assicurarsi che il pettine (7) sia inserito correttamente nelle

scanalature ad incastro su entrambi i lati.

• Con il pettine regolabile (7) inserito, l’apparecchio dispone di

4 impostazioni diverse per la lunghezza dei peli:

• Regolare il pettine (7) facendolo scivolare sull’impostazione

di lunghezza desiderata [Fig. E2].

• Accendere l’apparecchio agendo sull’interruttore di

accensione/spegnimento (On/Off) (2). Spegnere sempre

l’apparecchio quando non è in uso.

Utilizzo senza il pettine regolabile (7)

Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza il

pettine regolabile (7) per tagliare i capelli e i peli molto vicino

alla pelle (1 mm) o per ridefinire i contorni della barba e l’area

attorno alle orecchie.
• Per rimuovere il pettine regolabile (7), sfilarlo dall’apparecchio

[Fig. E3].

Come ottenere l’effetto “3 giorni”

Il taglio senza il pettine crea l’effetto “3 GIORNI” e permette un

taglio molto corto (circa 1mm). Eseguire movimenti attenti e

controllati durante l’utilizzo del regolabarba (5) e sfiorare le parti

da tagliare con le lame.

Regolazione della barba e dei capelli con la testina di

precisione (6)

Potete utilizzare la testina di precisione (6) per regolare baffi e

basette, definire i contorni e tagliare i singoli peli.

• Tenere l’apparecchio verso l’alto e regolare le aree

desiderate.

Potete utilizzare la testina di precisione (6) per tagliare i peli

del collo.

• Posizionare delicatamente la testina sulla pelle e muovere

l’apparecchio lentamente sulla pelle in direzione opposta a

quella della crescita dei peli.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE! Prima di pulire e sostituire gli

accessori, spegnere l’apparecchio! Assicurarsi

che tutte le componenti pulite con un panno

inumidito siano completamente asciutte prima di

riutilizzare o riporre nel luogo di conservazione!

Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e quando

nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o sporco.
• Spegnere l’apparecchio agendo sul pulsante ON/OFF (2).
• Rimuovere la testina in uso premendo la parte centrale delle

lame verso l’alto usando il pollice [Fig. D2].

• Utilizzare la spazzolina e sciacquare con acqua calda le

testine per rimuovere i peli residui [Fig. F1].

• Asciugare tutte le parti con un panno morbido e assicurarsi

che siano completamente asciutte prima di riutilizzarle o

riporle nel luogo di conservazione.

• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina, per

pulire l’apparecchio.

• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra

forma di liquido per evitare di causare danni.

• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia conservato in un

luogo fresco e asciutto, preferibilmente nel suo imballaggio

originale o in un armadietto sempre asciutto e fresco.

SMALTIMENTO

L’imballaggio del prodotto è composto da materiali

riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela

ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE l’apparecchio

in disuso deve essere smaltito in modo conforme. I

materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono

recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per

maggiori informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento

locale o al rivenditore dell’apparecchio.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile di

tipo Ni-MH.

Avvertenza:

Non gettare le batterie nei rifiuti domestici: devono essere

smaltite separatamente.

Rimuovere le batterie dall’apparecchio

Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico.

Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore

autorizzato o le autorità locali.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo

funzionare fino al suo completo arresto.

Per lo smontaggio [Fig. G]:
1. Rimuovere la testina in uso tenendo l’apparecchio con una

mano e con l’altra girare la testina in senso antiorario.

2. Usare un cacciavite per rimuovere la scocca posteriore.
3. Usare un paio di forbici rimuovere le batterie.

ATTENZIONE! Non ricollegare l’apparecchio alla

presa di corrente dopo aver tolto le batterie.

ASSISTENZA E GARANZIA

Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio

autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il

Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.

L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i

dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.

L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per

l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere

il diritto alla garanzia del produttore.

Impostazione pettine

Lunghezza ottenuta

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

ITALIANO

[A]

9

7

1

5

6

4

2

3

[C1]

[C2]

[D1]

[D2]

8

[E1]

[E3]

[F1]

[E2]

click!

[G1]

[G3]

[G2]

[A]

9

7

1

5

6

4

2

3

[C1]

[C2]

[D1]

[D2]

8

[E1]

[E3]

[F1]

[E2]

click!

[G1]

[G3]

[G2]

REGOLABARBA

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Instrucciones para el uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

Upute za uporabu

Instruções para o uso

REGOLABARBA

BEARD TRIMMER

CORTABARBAS

ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΓΕΝΙΑ

SZAKÁLLVÁGÓ

ТРИММЕР ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ

STRIŽNIKA BRADE

PODREZIVAČ BRADE

APARADOR DE BARBA

IT

EN

ES

ΕΛ

HU

RU

SL

HR

PT

Tel. +39.035.688.111

Fax +39.035.320.149

MI000899

0512 (MMYY)

Type E8801
IN: 3V 1A

Type E8801

Type PTC-030100EU

Input: 100-240 V AC 50/60 Hz

Output: 3 V DC 1000mA

MANUAL DE USO DEL

CORTABARBAS

Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido

este producto. Estamos convencidos de que valorará

su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al

consumidor.

¡ATENCIÓN! Instrucciones y

advertencias para un uso seguro

Antes de utilizar el cortabarbas, lea atentamente

las instrucciones para el uso y en concreto las

advertencias para la seguridad, ateniéndose siempre

a ellas. Conserve este manual, junto con la guía

ilustrativa durante toda la vida útil del cortabarbas,

para poder consultarlo cada vez que sea necesario.

En caso de cesión del aparato a terceros, entregue

también todos los documentos.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Después de haber sacado el aparato del embalaje,

compruebe que esté íntegro conforme al dibujo y que no

haya sufrido daños durante el transporte. En caso de duda,

no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de

asistencia autorizado.

• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños!

Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños;

¡riesgo de asfixia!

• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de

la tensión de red indicados en la placa de identificación

correspondan a los de la red eléctrica disponible. La placa

de identificación se encuentra en el suministro del producto y

sobre el adaptador de tensión.

• Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para

el cual ha sido diseñado, es decir, como cortabarbas para

uso doméstico. Cualquier otro uso se considera impropio y

por tanto peligroso.

• Si el aparato se utiliza en cuartos de baño, desenchúfelo

del adaptador después del uso puesto que la cercanía al

agua representa un peligro incluso cuando el aparato está

apagado.

• Para asegurar una protección más adecuada, se recomienda

instalar en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de

baño un dispositivo de corriente diferencial, cuya corriente

diferencial de funcionamiento nominal no supere los 30 mA

(el valor ideal es de 10 mA). Pida a su instalador sugerencias

al respecto.

¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato

al adaptador (o a la toma de red en su

defecto) cerca de bañeras, lavabos u otros

contenedores de agua! ¡Nunca sumerja el

aparato en líquidos!

• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo

niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales

reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que

hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato

por una persona responsable de su seguridad.

• Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con

el aparato.

NO use el aparato conectado mientras tenga las manos

mojadas o los pies húmedos o descalzos.

NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo,

para desenchufarlo de la toma de corriente o del adaptador.

NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de los

agentes atmosféricos (lluvia, sol).

• Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de

llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si

no va a utilizarse.

• En caso de avería o problemas de funcionamiento del

aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es

necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de

asistencia técnica autorizado.

• Si el cable de alimentación o el enchufe de red del adaptador

de tensión están dañados, hágalos sustituir en un centro de

asistencia técnico autorizado, para prevenir cualquier riesgo.

• Apague y desenchufe siempre el aparato después del uso y

de la operación de carga.

• Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura de

entre 10 y 35 °C.

• El cortabarbas debe utilizarse únicamente para pelo humano.

No lo utilice para animales o pelucas o peluquines de material

sintético.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE

LOS ACCESORIOS [Fig. A]

Consulte la figura [A] de la guía ilustrativa para controlar

que su aparato tenga todos los componentes necesarios.

1. Mango

2. Botón ON/OFF

3. Indicador luminoso de carga

4. Conexión de carga directa o

funcionamiento con red de

alimentación

5. Cortabarbas

6. Cabezal de precisión

7. Peine regulable

(3-5-7-9 mm)

8. Bolsa

9. Adaptador CA/CC con cable de

alimentación

Para las características del aparato consulte el empaque

exterior. Utilícelo solo con los accesorios suministrados de

serie.

CARGA DEL APARATO

Cargue el aparato 12 horas antes de usarlo por primera vez. El

aparato completamente cargado tiene una autonomía de unos

45 minutos.

Antes de usar y de recargar el aparato, asegúrese siempre de

que la base y el aparato estén completamente secos.
• Apague el aparato.
• Conecte el adaptador (9) en una toma de corriente.
• Conecte el cable de carga en la conexión (4) ubicada en

la parte más baja del cortabarbas [Fig. C1]. El indicador

luminoso de carga se enciende [Fig. C2].

Advertencia: Una vez terminada la carga, el indicador

luminoso de carga (3) no se apaga ni cambia de color.

• No mantenga el aparato enchufado siempre en la toma de

pared. Apague y desenchufe siempre el cortabarbas después

del uso y de la operación de carga.

Para conservar la duración de la pila del cortabarbas:
• No lo recargue todos los días. Se recomienda descargar

completamente la batería cada seis meses, y recargarla

entonces durante 12 horas.

• No supere el tiempo de carga recomendado del aparato. La

carga excesiva reduce la duración de las pilas recargables.

• Si no se utilizará el producto durante un período prolongado,

recárguelo durante 12 horas antes de guardarlo.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Nunca use el aparato si las cuchillas están

dañadas o si la unidad de cuchillas no funciona

correctamente

Advertencia:

• Nunca use el aparato con el pelo mojado

Montaje/desmontaje de los accesorios

Los accesorios (Cortabarbas (5) y cabezal de precisión (6)) se

montan y desmontan de la misma manera.

• Para montar un accesorio, sostenga el aparato con una mano

y con la otra gire el cabezal en sentido horario [Fig. D1].

• Para desmontar un accesorio, sostenga el aparato con una

mano y con la otra gire el cabezal en sentido antihorario

[Fig. D2].

¡ATENCIÓN! Apague el aparato antes de cambiar

cualquier accesorio.

Uso del peine regulable
• Deslice el peine regulable (7) por el canal de encaje hasta

oír un chasquido [Fig. E1].

• Cerciórese de que el peine (7) esté encastrado correcta-

mente en ambos lados.

• Al montar el peine regulable (7), se dispone de 4 configura-

ciones distintas para las diversas longitudes del pelo:

• Regule el peine (7) colocándolo en la configuración de

longitud deseada [Fig. E2].

• Encienda el aparato desde el interruptor de encendido/

apagado (On/Off) (2). Apáguelo siempre cuando no lo esté

usando.

Uso sin el peine regulable (7)

Si así lo desea, se puede usar el aparato sin el peine regulable

(7) para cortar el pelo a ras de la piel (1 mm) o para redefinir los

contornos de la barba y de las orejas.
• Para quitar el peine regulable (7), extráigalo del aparato

[Fig. E3].

Cómo obtener el efecto “barba de 3 días”

El corte sin el peine crea el efecto “BARDA DE 3 DÍAS” y es

muy corto (alrededor de 1 mm). Realice movimientos atentos y

controlados al usar el cortabarbas (5) y toque ligeramente las

partes que se han de cortar con las cuchillas.

Recorte de la barba y de los cabellos con el cabezal de

precisión (6)

Se puede utilizar el cabezal de precisión (6) para cortar bigote y

patillas, perfilar y cortar cada pelo.

• Sostenga el aparato hacia arriba y recorte las áreas

deseadas.

Se puede usar el cabezal de precisión (6) para cortar el pelo

del cuello.

• Posicione delicadamente el cabezal sobre la piel y mueva

lentamente el aparato en dirección opuesta a la del

crecimiento del pelo.

MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN! Antes de limpiar y cambiar los

accesorios, ¡apague siempre el aparato!

¡Asegúrese de que todos los componentes que se

han limpiado con un paño humedecido se sequen

por completo antes de utilizarlos o de guardarlos!

Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso y

cuando en la unidad de corte haya acumulaciones de pelo o

de suciedad.
• Apague el aparato accionando el botón ON/OFF (2).
• Para desmontar el cabezal que se está usando, presione la

parte central de las cuchillas hacia arriba con el dedo pulgar

[Fig. D2].

• Utilice la escobilla y enjuague con agua caliente los

cabezales para eliminar los pelos que hayan quedado

[Fig. F1].

• Seque todas las piezas con un paño suave y asegúrese de

que estén completamente secas antes de utilizarlas o de

guardarlas.

• No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o gasolina

para limpiar el aparato.

• No sumerja el aparato en el agua ni en ningún otro líquido

para evitar causar daños.

• Asegúrese siempre de conservar el aparato en un lugar

fresco y seco, preferiblemente en su embalaje original o en

un armario que permanezca siempre seco y fresco.

ELIMINACIÓN

El embalaje del producto está hecho con materiales

reciclables. Elimínelo conforme a las normas de

protección ambiental.
El aparato fuera de uso debe eliminarse en conformidad

con la norma europea 2002/96/CE. Los materiales

reciclables presentes en el aparato se recuperan a

fin de evitar la degradación ambiental. Para mayor

información, diríjase a la entidad local de tratamiento

y eliminación de residuos, o al revendedor del aparato.

ELIMINACIÓN DE LA PILA

Este producto contiene una pila recargable de tipo Ni-MH.

Advertencia:

No tire las pilas con los residuos domésticos: deben ser

eliminadas de forma separada.

Quite las pilas del aparato

Elimine las pilas en un centro de recogida específico.

Para información sobre la eliminación, póngase en contacto con

el revendedor autorizado o con las autoridades competentes

locales.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo funcionar

hasta que se detenga por completo.

Para el desmontaje [Fig. G]:
1. Quite el cabezal que se está usando, sostenga el aparato

con una mano y con la otra gire el cabezal en sentido

antihorario.

2. Use un destornillador para quitar la parte trasera.
3. Use un par de tijeras para quitar las pilas.

¡ATENCIÓN! No enchufe el aparato después de

haberle sacado las pilas.

ASISTENCIA Y GARANTÍA

Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase

en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente

IMETEC, llamando al Número Gratuito indicado debajo o

accediendo al sitio web.

El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte

la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.

El incumplimiento de las instrucciones de este manual para

el uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la

pérdida de la garantía del fabricante.

Configuración del peine

Longitud obtenida

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

ESPAÑOL

BEARD TRIMMER

USER MANUAL

Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased

this product. We are certain you will appreciate the

quality and reliability of this appliance, designed and

manufactured with customer satisfaction in mind.

IMPORTANT! Instructions and

warnings for a safe use

Before using the beard trimmer, carefully read the

instructions and in particular the safety warnings,

which must be complied with. Keep this manual

and illustrative guide with the beard trimmer for

future consultation. Should you pass the appliance

on to another user, make sure to also include this

documentation.

SAFETY INSTRUCTIONS

• After having removed the appliance from its packaging,

verify its integrity based on the drawing and any presence

of damage caused by transport. If in doubt, do not use the

appliance and contact an authorised service centre.

• Do not let children play with the packaging! Keep the plastic

bag out of the reach of children - risk of suffocation!

• Before connecting the appliance, please make sure that the

voltage indicated on the identification plate corresponds to

that of the mains voltage. The identification plate is found

on the package of the product and on the voltage adapter.

• This appliance must be used only for the purpose for which

it was designed, namely as a hair trimmer for home use.

Any other use is considered not compliant and therefore

dangerous.

• If the appliance is used in the bathroom, remove the plug of

the voltage adapter from the socket after use, as bringing

it close to water is dangerous even if the appliance is

switched off.

• For enhanced safety, it is recommended to install a

differential circuit breaker with a nominal operating

differential current that does not exceed 30 mA (10 mA is

ideal) in the electric circuit of the bathroom. Ask your installer

for advice.

IMPORTANT! Do not use this appliance

connected to the voltage adapter (or to the

mains voltage socket if without an adapter)

near bath tubs, wash basins or other water

containers! Never place the appliance in

water!

• The appliance is not to be used by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mental abilities,

or with no experience or knowledge, unless supervised by a

person responsible for their safety or after having received

instructions regarding its use.

• Children must be supervised to ensure they do not play with

the appliance.

Do NOT use the appliance with wet hands or damp or

bare feet when it is connected to the voltage adapter or to

the mains power supply.

Do NOT pull the power cable or the appliance itself to

remove the plug from the voltage adapter or from the socket.

Do NOT expose the appliance to humidity or weather

conditions (rain, sun, etc.).

• Always disconnect the appliance from the mains supply

before cleaning or performing maintenance and when the

appliance is not in use.

• If the appliance if faulty or malfunctions, switch it off and do

not tamper with it. Any repairs must only be carried out by an

authorised technical service centre.

• If the power cable or the plug of the voltage adaptor is

damaged, it must be replaced by an authorised technical

service centre, so as to prevent all risks.

• Always switch the appliance off and remove the plug from

the socket after use and after charging it.

• Use, charge and keep the appliance at a temperature

between 10°C and 35°C.

• This beard trimmer must only be used to cut human hair. Do

not use the device on animals or on wigs made of synthetic

material.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

AND ITS ACCESSORIES [Fig. A]

Refer to figure [A] in the illustrative guide to verify your

appliance equipment.

1. Handle

2. ON/OFF button

3. Charge LED

4. Connector for charging

or for using the device

connected to the mains

5. Beard trimmer

6. Precision head

7. Adjustable comb

(3-5-7-9mm)

8. Pouch

9. AC/DC adaptor with power

cable

For the appliance features, refer to the external packaging. Use

only the supplied accessories.

CHARGING THE APPLIANCE

Charge the appliance for 12 hours before using it for the first

time. The appliance can operate for about 45 minutes when fully

charged.

Always make sure the appliance is completely dry before using

and charging it.
• Switch the appliance off.
• Insert the adaptor (9) into the socket.
• Connect the charging cable in the connector (4) at the very

base of the beard trimmer [Fig. C1]. The charging LED goes

on [Fig. C2].

Warning: The charging LED (3) does not go off or change

colour when charging is complete.

• Do not keep the appliance always connected to the socket.

Always switch off and unplug the beard trimmer after use

and after charging.

To preserve the battery life of your beard trimmer:
• Do not charge every day. It is recommend to discharge the

battery completely every six months, and then charging it

for 12 hours.

• Do not exceed the recommended charging time. Excessive

charging will reduce the durability of the rechargeable

batteries.

• If you do not intend to use the product for a long period of

time, recharge it for 12 hours before putting it away.

OPERATING INSTRUCTIONS

Never use the appliance if the blades are damaged

or the blade locking device does not work properly

Warning:

• Never use the appliance on wet hair

Connecting/disconnecting the accessories

The accessories (Beard trimmer (5) and precision head (6)) are

connected and disconnected in the same way.

• To attach an accessory, hold the appliance with one hand

and rotate the head clockwise with the other [Fig. D1].

• To remove an accessory, hold the appliance with one hand

and rotate the head anticlockwise with the other [Fig. D2].

IMPORTANT! Switch the appliance off before

changing any accessory.

Using the adjustable comb
• Slide the adjustable comb (7) into the guiding grooves of the

appliance until it clicks in position [Fig. E1].

• Ensure that the comb (7) is properly slid into the grooves

on both sides.

• With the adjustable comb (7) attached, the appliance has 4

different hair length settings:

• Set the comb (7) by sliding it to the desired length setting

[Fig. E2].

• Press the (On/Off) switch (2) to turn the device on or off.

Always switch the appliance off when not in use.

Using without the adjustable comb (7)

If you wish, the appliance can be used without the adjustable

comb (7) to trim hair very close to the skin (1 mm) or shape the

beard and the area around the ears.
• To remove the adjustable comb (7), simply pull it off the

device [Fig. E3].

Achieving the “3-day stubble” effect

Trimming without the adjustable comb creates the “3-DAY

stubble effect” and enables users to achieve a close trim

(approx. 1mm). Control beard trimmer unit movements carefully

(5) and gently run the blade against the part to be trimmed.

Beard and hair trimming with precision head (6)

You can use the precision head (6) to trim moustaches and

sideburns, to define their contours and cut individual hairs.

• Hold the device upwards and trim as required.

The precision head (6) can also be used to trim neck hair.

• Gently place the head on the skin and slowly move the

appliance against the direction of hair growth.

MAINTENANCE

IMPORTANT! Always turn off the device before

cleaning and replacing the accessories! Clean all

the components with a damp cloth and make sure

these are completely dry before re-using them or

putting them away!

Clean the appliance immediately after each use and when there

is hair or dirt trapped in the trimming unit.
• Switch the appliance off, pressing the ON/OFF button (2).
• Remove the head being used by pressing the middle part of

the blades upwards with your thumb [Fig. D2].

• Use the brush and rinse the heads with warm water to

remove residual hair [Fig. F1].

• Dry all the components with a soft cloth and make sure they

are fully dry before re-using them or putting them away.

• Do not clean the appliance with abrasive powder or liquid,

such as alcohol or petrol.

• Do not place the appliance in water or any other form of

liquid to prevent damaging it.

• Always keep the device in a cool and dry area, preferably in

its original packaging or in a cool and dry cabinet.

DISPOSAL

The packaging is made up of recyclable material.

Dispose of it in compliance with the environmental

protection standards.
The product must be disposed of in compliance with

the provisions of European standard 2002/96/EC. The

recyclable materials contained in the appliance must be

collected to prevent environmental pollution. For further

information contact the local waste authority or the

appliance retailer.

BATTERY DISPOSAL

This product contains a rechargeable Ni-MH battery.

Warning:

Do not dispose of the batteries in household waste: these

must be disposed of separately.

Remove the batteries from the appliance

Dispose of the batteries at a specific collection centre.

Contact the authorised retailer or local authorities for information

on disposal.
Unplug the appliance and let it run until the batteries are dead.

How to disassemble [Fig. G]:
1. Remove the head by holding the appliance with one hand

and turning the head anticlockwise with the other.

2. Use a screwdriver to remove the back cover.
3. Use a pair of scissors to remove the batteries.

IMPORTANT! Do not plug the appliance back into

the socket once the batteries have been removed.

ASSISTANCE AND WARRANTY

To request repairs or purchase spare parts, please contact

IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-Free

Number below or via the website.

The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For

details, read the attached warranty sheet.

Failure to comply with the instructions for use and maintenance

provided in this manual will render the manufacturer’s warranty

null and void.

Comb settings

Length obtained

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

ENGLISH

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ

ΜΗΧΑΝΗΣ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ

ΓΙΑ ΓΕΝΙΑ

Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την

αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι

θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της

συσκευής η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε

με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις

για ασφαλή λειτουργία

Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή κοπής και περιποίησης

για γένια, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης

και ειδικότερα τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια

τηρώντας τες σχολαστικά. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο,

μαζί με τον αντίστοιχο οδηγό εικόνων, για όλη τη

διάρκεια ζωής της μηχανής κοπής και περιποίησης για

γένια, έτσι ώστε να μπορείτε να το συμβουλεύεστε.

Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους

παραδώστε επίσης και όλη την τεκμηρίωση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία ελέγξτε

την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου και βεβαιωθείτε ότι

δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση

αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε

στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία υποστήριξης.

• Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για παιδιά!

Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά.

Κίνδυνος ασφυξίας!

• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία

της τάσης δικτύου που αναγράφονται στην πινακίδα

αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού

δικτύου. Η πινακίδα αναγνώρισης βρίσκεται πάνω στη

συσκευασία του προϊόντος και στον προσαρμογέα τάσης.

• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο

για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή

ως μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια οικιακής

χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται μη

σύμφωνη και επομένως επικίνδυνη.

• Αν χρησιμοποιείται η συσκευή σε χώρους μπάνιου,

αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα τάσης από

την πρίζα μετά τη χρήση γιατί η παρουσία νερού είναι

επικίνδυνη ακόμη και όταν η συσκευή είναι σβηστή.

• Για την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας, συνίσταται

η εγκατάσταση συστήματος διαφορικού ρεύματος

στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου,

με ονομαστικό διαφορικό ρεύμα λειτουργίας όχι

μεγαλύτερο των 30mA (το ιδανικό είναι 10mA). Ρωτήστε

τον εγκαταστάτη σας για συμβουλές σχετικά.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα

συσκευή συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης

(ή στην πρίζα του ρεύματος αν δεν προβλέπεται ο

προσαρμογέας) κοντά σε μπανιέρες, νεροχύτες

ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό! Μη βυθίζετε

ποτέ τη συσκευή στο νερό!

• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες

φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν βρίσκονται

υπό την επιτήρηση ενός ατόμου που αναλαμβάνει την

ευθύνη για την προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει

οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.

• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να

εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη

στον προσαρμογέα τάσης ή στο δίκτυο τροφοδοσίας με

βρεγμένα χέρια ή με υγρά και γυμνά πόδια.

ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή

για να αποσυνδέσετε το φις από τον προσαρμογέα τάσης

ή από την πρίζα του ρεύματος.

ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην

επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή, ήλιος).

• Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του ρεύματος

πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε

περίπτωση που η συσκευή δε χρησιμοποιείται.

• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής

σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε.

Για τυχόν επιδιόρθωση απευθυνθείτε μόνο σε ένα

εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.

• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα του δικτύου

του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει να

αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής

υποστήριξης, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.

• Σβήνετε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα

από την πρίζα μετά τη χρήση ή μετά τη φόρτιση.

• Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και διατηρήστε τη συσκευή

σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.

• Η μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια χρησιμοποιείται

μόνο για το κούρεμα ανθρώπων. Μην τη χρησιμοποιείτε για

ζώα ή για περούκες κατασκευασμένες από συνθετικό υλικό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ

ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [Εικ. Α]

Συμβουλευτείτε την εικόνα [A] του επεξηγηματικού οδηγού

για να βεβαιωθείτε για τον εξοπλισμό της συσκευής σας.

1. Λαβή

2. Κουμπί ON/OFF

3. Ενδεικτική λυχνία

φόρτισης

4. Σύνδεση απευθείας

επαναφόρτισης ή λειτουργίας

με το δίκτυο τροφοδοσίας

5. Μηχανή κοπής και

περιποίησης για γένια

6. Kεφαλή ακριβείας

7. Ρυθμιζόμενη χτένα

(3-5-7-9mm)

8. Pouch

9. Προσαρμογέας AC/DC με

καλώδιο τροφοδοσίας

Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής ανατρέξτε στην

εξωτερική συσκευασία. Χρησιμοποιείστε μόνο με τα

αξεσουάρ που υπάρχουν.

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Φορτίστε τη συσκευή για 12 ώρες πριν αρχίσετε να τη

χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά. Η συσκευή με πλήρη

φόρτιση έχει αυτονομία περίπου 45 λεπτά.

Πριν από τη χρήση και την επαναφόρτιση να βεβαιώνεστε

πάντα ότι η συσκευή είναι πλήρως στεγνή.
• Σβήστε τη συσκευή.
• Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (9) σε μία πρίζα ρεύματος.
• Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη σύνδεση (4) που

βρίσκεται στο πιο χαμηλό μέρος της μηχανής κοπής

και περιποίησης για γένια [Εικ. C1]. Η ενδεικτική λυχνία

φόρτισης θα ανάψει [Εικ. C2].

Προειδοποίηση: Όταν η συσκευή είναι σε πλήρη φόρτιση η

ενδεικτική λυχνία φόρτισης (3) δε σβήνει ούτε αλλάζει χρώμα.

• Μην κρατάτε τη συσκευή πάντα στην πρίζα του τοίχου.

Να σβήνετε πάντα τη μηχανή κοπής και περιποίησης

για γένια και να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα του

ηλεκτρικού ρεύματος μετά τη χρήση και τη φόρτιση.

Για να διασφαλίσετε τη διάρκεια της μπαταρίας της

μηχανής κοπής και περιποίησης για γένια:
• Μην την επαναφορτίζετε κάθε μέρα. Σας συνιστούμε να

αποφορτίζεται πλήρως τη μπαταρία κάθε έξι μήνες, και

στη συνέχεια να την επαναφορτίζετε για 12 ώρες.

• Μη φορτίζετε τη συσκευή πέρα από το συνιστώμενο

χρόνο. Η υπερβολική φόρτιση θα μειώσει τη διάρκεια

των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

• Αν το προϊόν δε χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική

περίοδο, θα πρέπει να επαναφορτιστεί για 12 ώρες πριν

τοποθετηθεί στο μέρος αποθήκευσης.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή αν οι λεπίδες

έχουν φθαρεί ή αν το σύστημα λεπίδων δε

λειτουργεί σωστά.

Προειδοποίηση:

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε βρεγμένα μαλλιά

Σύνδεση/αποσύνδεση των αξεσουάρ

Τα αξεσουάρ (Μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια (5)

και κεφαλή ακριβείας (6)) συνδέονται και αποσυνδέονται

με τον ίδιο τρόπο.

• Για να εισάγετε ένα αξεσουάρ, κρατήστε τη συσκευή

με το ένα χέρι και με το άλλο περιστρέψτε την κεφαλή

δεξιόστροφα [Εικ. D1].

• Για να αφαιρέσετε ένα αξεσουάρ, κρατήστε τη συσκευή

με το ένα χέρι και με το άλλο περιστρέψτε την κεφαλή

αριστερόστροφα [Εικ. D2].

ΠΡΟΣΟΧΗ! Σβήστε τη συσκευή πριν αλλάξετε

οποιοδήποτε αξεσουάρ.

Χρήση της ρυθμιζόμενης χτένας
• Αφήστε τη ρυθμιζόμενη χτένα (7) να γλιστρήσει στις

εσοχές αγκίστρωσης της συσκευής μέχρι να ακουστεί

το «κλικ» [Εικ. E1].

• Βεβαιωθείτε ότι η χτένα (7) έχει τοποθετηθεί σωστά

στις εσοχές αγκίστρωσης και των δύο πλευρών.

• Με τη ρυθμιζόμενη χτένα (7) τοποθετημένη, η συσκευή

διαθέτει 4 διαφορετικές ρυθμίσεις για το μήκος των μαλλιών:

• Ρυθμίστε τη χτένα (7) αφήνοντάς την να γλιστρήσει στη

ρύθμιση του μήκους που επιθυμείτε [Εικ. E2].

• Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη

έναυσης/σβησίματος (On/Off) (2). Σβήνετε πάντα τη

συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείται.

Χρήση χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (7)

Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (7) για να κουρέψετε τα

μαλλιά που είναι πολύ κοντά στο δέρμα (1 mm) ή για να

επαναπροσδιορίσετε το περίγραμμα της γενειάδας και της

περιοχής γύρω από τα αυτιά.
• Για να αφαιρέσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (7), τραβήξτε

την από τη συσκευή [Εικ. E3].

Πώς να πετύχετε το αποτέλεσμα «3 ημέρες»

Το κούρεμα χωρίς χτένα δημιουργεί το αποτέλεσμα

«3 ΗΜΕΡΕΣ» και επιτρέπει ένα πολύ κοντό κούρεμα

(περίπου 1 mm). Πραγματοποιείτε προσεκτικές και

ελεγχόμενες κινήσεις κατά τη χρήση της μηχανής κοπής

και περιποίησης για γένια (5) και πάρτε ξυστά τα μέρη που

θέλετε να κουρέψετε με τις λεπίδες.

Μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια και μαλλιά με

κεφαλή ακριβείας (6)

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κεφαλή ακριβείας

(6) για να περιποιηθείτε μουστάκια και φαβορίτες

επαναπροσδιορίζοντας τις περιοχές κοντά σε αυτά και για

να κουρέψετε τις μεμονωμένες τρίχες.

• Κρατήστε τη συσκευή προς τα πάνω και περιποιηθείτε

τις περιοχές που θέλετε.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κεφαλή ακριβείας (6)

για να κουρέψετε τις τρίχες από το λαιμό.

• Τοποθετήστε απαλά την κεφαλή στο δέρμα και

μετακινήστε τη συσκευή αργά στο δέρμα σε αντίθετη

κατεύθυνση με εκείνη της ανάπτυξης της τρίχας.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίσετε και αντικαταστήσετε

τα εξαρτήματα, σβήστε τη συσκευή! Βεβαιωθείτε

ότι όλα τα εξαρτήματα που έχετε καθαρίσει με

υγρό πανί έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα

χρησιμοποιήσετε ξανά ή τα αποθηκεύσετε!

Καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση και όταν

στη μονάδα κοπής συσσωρεύονται τρίχες ή ακαθαρσίες.
• Σβήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη ON/OFF (2).
• Αφαιρέστε την κεφαλή που χρησιμοποιείτε πατώντας

το κεντρικό μέρος των λεπίδων προς τα πάνω

χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα [Εικ. D2].

• Χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι και ξεπλύνετε με ζεστό

νερό τις κεφαλές αφαιρώντας τις τρίχες που υπάρχουν

[Εικ. F1].

• Σκουπίστε όλα τα εξαρτήματα με ένα απαλό πανί και

βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα

χρησιμοποιήσετε ξανά ή τα αποθηκεύσετε.

• Μη χρησιμοποιείτε σκόνες ή διαβρωτικά υγρά, όπως

αλκοόλ ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή.

• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο

υγρό προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών.

• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι

αποθηκευμένη σε στεγνό και δροσερό μέρος, κατά

προτίμηση στην αρχική της συσκευασία ή σε ένα

ντουλάπι πάντα στεγνό και δροσερό.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ

Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από

ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα

με τους κανονισμούς για την προστασία του

περιβάλλοντος.
Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η

συσκευή όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται με

τον κατάλληλο τρόπο. Τα ανακυκλώσιμα υλικά που

περιέχονται στη συσκευή ανακτώνται έτσι ώστε να

αποφεύγεται η υποβάθμιση του περιβάλλοντος. Για

περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στον τοπικό

φορέα διάθεσης ή στον αντιπρόσωπο της συσκευής.

ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

Το παρόν προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη

μπαταρία τύπου Ni-MH.

Προειδοποίηση:

Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα αστικά απόβλητα: θα

πρέπει να απορριφτούν ξεχωριστά.

Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή

Απορρίψτε τις μπαταρίες σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.

Για πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη, επικοινωνήστε

με τον εξουσιοδοτημένο πωλητή ή τους τοπικούς φορείς.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα τροφοδοσίας και

αφήστε την να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει.

Για την αποσυναρμολόγηση [Εικ. G]:
1. Αφαιρείτε την κεφαλή που χρησιμοποιείτε κρατώντας

τη συσκευή με το ένα χέρι και με το άλλο περιστρέψτε

την κεφαλή αριστερόστροφα.

2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε το

πίσω περίβλημα.

3. Χρησιμοποιείστε ένα ψαλίδι για να αφαιρέσετε τις

μπαταρίες.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη συνδέετε εκ νέου τη συσκευή

στην ηλεκτρική πρίζα μετά την αφαίρεση των

μπαταριών.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών

απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης

πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό Χωρίς Χρέωση

που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα.

Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του κατασκευαστή.

Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το

συνοδευτικό φύλλο εγγύησης.

Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που περιέχονται σε

αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς επίσης και η έλλειψη

φροντίδας και συντήρησης του προϊόντος ακυρώνουν την

εγγύηση του κατασκευαστή.

Ρύθμιση χτένας

Μήκος που επιτυγχάνεται

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

MI000899_A2_multi.indd 1

6/4/12 5:50 PM

USO DEL REGOLABARBA Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per...

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZAKÁLLVÁGÓ GÉPHEZ Kedves vásárlónk...

Страница 2

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

SZAKÁLLVÁGÓ GÉPHEZ

Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy

megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban,

hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és

megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink

megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk.

FIGYELEM! Biztonságos használatot

célzó és biztonsági tudnivalók

A szakállvágó használata előtt olvassák el figyelmesen

a használati utasításokat, főként a biztonsági

utasításokat, és tartsák be azokat. A használati

kézikönyvet őrizzék meg a hozzá tartozó képes

útmutatóval a készülék teljes élettartama alatt, illetve

tanulmányozás céljából. Amennyiben a készüléket

átadják másoknak, adják át a teljes dokumentációt is.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

• Miután a készüléket kicsomagolták, ellenőrizzék a rajz

alapján a szállítmány épségét, és nézzék meg, hogy

nincsenek-e sérülések rajta, amelyek esetlegesen a

szállítás során keletkezhettek. Kételyeik felmerülése esetén,

ne használják a készüléket és forduljanak a hivatalos

asszisztencia szolgálathoz.

• A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot

tartsák gyermekektől távol; fulladásveszélyes!

• A készülék áramcsatlakoztatása előtt ellenőrizzék,

hogy az azonosító címkén jelenlevő, áramfeszültség

adatok megfelelnek-e a rendelkezésre álló áramhálózati

jellemzőknek. Az azonosító címke mind a hálózati adapteren

mind a termék csomagolásán megtalálható.

• Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen használható,

vagyis háztartási szakállvágógépként. Minden egyéb

használati mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek

minősül.

• Amennyiben a készüléket fürdőszobákban használják,

használat után mindig csatlakoztassák le a dugaszt az

áramcsatlakoztatási aljból, mert a ráfröccsenő víz veszélyes

lehet akár kikapcsolt készülék esetén is.

• A nagyobb biztonság biztosítására javasoljuk, hogy a

fürdőszobai áramhálózatot lássák el egy olyan kiegyenlítő

áramegységgel, amelynek névleges, működési differenciál

áramerőssége nem több mint 30 mA (ideális 10 mA).

Kérjenek tanácsot villanyszerelőtől.

FIGYELEM! A hálózati adapterhez (vagy

amennyiben nincs adapter, a hálózathoz)

csatlakoztatott készüléket ne használják

fürdőkádak, mosdók vagy egyéb víztartályok

közelében! A készüléket soha ne merítsék

vízbe!

• Ezt a készüléket nem használhatják csökkent fizikai,

érzékelési vagy mentális képességű személyek (gyermekeket

beleértve), illetve hozzá nem értő személyek, hacsak

előzetesen nem kaptak a biztonságos használatra vonatkozó

tanácsokat vagy nem gondoskodnak felügyeletükről, vagy a

készülék használatára való megtanításukról.

• Tartsák a gyermekeket felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak

a készülékkel.

A hálózati adapterhez vagy közvetlenül a hálózathoz

csatlakoztatott készüléket NE használják vizes kézzel és

nedves lábbal vagy mezítláb.

A dugaszt NE a tápkábel vagy a készülék húzásával

csatlakoztassák le az adapterből vagy az áramcsatlakoztatási

aljból.

A készüléket NE tartsák nedves környezetben vagy az

éghajlati hatásoknak kitéve (csapadék, napsugár).

• A készülék takarítása vagy javítása előtt valamint, ha a

készüléket nem használják, mindig csatlakoztassák le a

dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból.

• A készüléket meghibásodás vagy rendellenes működés esetén

kapcsolják ki, és ne szereljék szét. Az esetleges javításokat

kizárólag hivatalos asszisztenciaközpont végezheti.

• Amennyiben a tápkábel vagy az adapter hálózati

csatlakozója megrongálódott, a cserét hivatalos, műszaki

asszisztenciaközpont végezheti bármilyen veszély

felmerülését elkerülendő.

• Használat vagy feltöltés után kapcsolják ki a készüléket, és

csatlakoztassák le a dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból.

• A készüléket 10°C - 35°C fok közötti hőmérsékleten

használják, töltsék fel illetve tárolják.

• A szakállvágó kizárólag emberi szőrzet vágására készült.

Nem használható állatszőrme, parókák vagy szintetikus haj

esetén.

A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK

LEÍRÁSA [A ábr.]

Nézzék meg a képes útmutató [A] ábráját, amely alapján

ellenőrizhetik az Önök tulajdonában levő készülékhez

tartozó tartozékokat.

1. Markolat

2. ON/OFF gomb

3. Töltést jelző lámpa

4. Csatlakozó közvetlen

feltöltéshez vagy hálózati

üzemmódhoz

5. Szakálligazító

6. Precíziós fej

7. Állítható fésű

(3-5-7-9 mm)

8. Tároló táska

9. AC/DC adapter és tápvezeték

A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson. Csak

a termék csomagolásában található tartozékokat használják.

A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE

Az első használat előtt a készüléket 12 óráig tölteni kell. A

teljesen feltöltött géppel körülbelül 45 percig lehet dolgozni.

Használat és feltöltés előtt mindig ellenőrizzék, hogy a készülék

teljesen száraz-e.
• Kapcsolják ki a gépet.
• Csatlakoztassák az adaptert (9) a hálózatba.
• Csatlakoztassák a töltéshez mellékelt vezetéket (4) a

szakállvágó alján elhelyezett csatlakozóba [C1 ábr.].

Bekapcsol a töltést jelző lámpa [C2 ábr.].

Figyelmeztetés: A töltés végén a töltést jelző lámpa (3) nem

alszik ki, és a színe sem változik meg.

• A készüléket ne tartsák folyamatosan a hálózati

csatlakoztatóhoz csatlakoztatva. Kapcsolják ki mindig a

készüléket, és húzzák ki a hálózati csatlakozót az aljzatból a

használat vagy feltöltés után.

A készülékben elhelyezett akkumulátor élettartamának

megőrzése érdekében:
• Ne töltsék fel minden nap. Javasoljuk, hogy az akkumulátort

hat hónaponként teljesen merítsék le, majd 12 órán

keresztül töltsék fel újra.

• Ne töltsék a készüléket a jelzett időnél tovább. A túlzásba vitt

töltés csökkenti az akkumulátorok élettartamát.

• Ha a terméket huzamos ideig nem használják, töltsék fel

(12 órán keresztül) mielőtt eltennék.

UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE

A készüléket ne használják, ha a pengék sérültek,

vagy pengetartó egység nem működik megfelelően

Figyelmeztetés:

• A készüléket ne használják nedves szőrzeten

A tartozékok felszerelése és eltávolítása

A tartozékok (Szakálligazító (5) és precíziós fej (6)) felszerelése

és eltávolítása ugyanúgy történik.

• A felszereléshez fogják meg a készüléket az egyik kezükkel,

és a másikkal csavarják a fejet az óramutató járásával

megegyező irányba [D1 ábr.].

• Az eltávolításhoz fogják meg a készüléket az egyik

kezükkel, és a másikkal csavarják a fejet az óramutató

járásával ellentétes irányba [D2 ábr.].

FIGYELEM! A tartozék cseréje előtt kapcsolják ki

a készüléket.

Az állítható fésűk használata
• Csúsztassák a fésűt (7) a készüléken kialakított csatornákba,

amíg nem hallják, hogy kattan [E1 ábr.].

• Ellenőrizzék, hogy a fésű (7) mindkét oldalon megfelelően

illeszkedik-e a rögzítő csatornákba.

• Az állítható fésű (7) felhelyezését követően a készüléken 4

vágási hossz állítható be:

• A beállításhoz csúsztassák a fésűt (7) a kívánt hosszúságra

[E2 ábra].

• Kapcsolják be a gépet a bekapcsolás/kikapcsolás (On/Off)

(2) gomb lenyomásával. Ha a készüléket nem használják,

kapcsolják ki.

Használat az állítható fésű (7) nélkül

Ha kívánják, a készüléket állítható fésű nélkül is használhatják

(7). Ez a használat a nagyon rövid szőrszálak (1 mm) vágására

vagy a fül környéki területek igazítására való.
• Az állítható fésű (7) eltávolításához húzzák ki a fésűt a

készülékből [E3 ábr.].

„3 napos” szakáll hatás

Ha a készüléket fésű nélkül használják, 3 NAPOS szakáll

hatást érhetnek el, és a készülékkel nagyon rövid vágási

hosszt is kialakíthatnak (kb. 1 mm-es hossz). A szakállvágó

(5) használatakor dolgozzanak határozott és nyugodt

mozdulatokkal, súrolva a pengékkel a lenyírni kívánt területet.

A szakáll és frizura igazítás precíziós fejjel (6)

A precíziós fej (6) használata lehetővé teszi a barkók és a

bajusz kiigazítását, körvonalak nyírását és különálló hajszálak

nyírását.

• Tartsák a készüléket felfelé, és igazítsák ki az adott részeket.

A precíziós fejjel (6) a nyakszőrzet igazítását is elvégezhetik.

• Helyezzék gyengéden a fejet a bőrre, és mozgassák lassan

a készüléket a bőrön a szőrszálak növekedésével ellentétes

irányba.

KARBANTARTÁS

FIGYELEM! A tartozékok tisztítása és cseréje

előtt kapcsolják ki a gépet! Mielőtt a készüléket

ismételten használnák vagy eltennék, ellenőrizzék,

hogy az összes nedves ruhával tisztított rész

teljesen megszáradt-e!

Használat után közvetlenül, vagy amikor felgyűlt benne a szőr

illetve a piszok, tisztítsák meg a készülék vágóegységét.
• Az ON/OFF gomb (2) segítségével kapcsolják ki a készüléket.
• A hüvelykujjal tolják felfelé a pengéket az egység közepénél

[D2 ábr.], majd vegyék le a fejet a készülékről.

• A fejben maradt szőrszálak eltávolításához használják a

kefét, majd öblítsék ki a fejet meleg vízzel [F1 ábr.].

• Töröljék szárazra a részeket egy puha ruhával, majd

mielőtt ismételten használnák vagy elraknák a készüléket,

ellenőrizzék, hogy a részek teljesen megszáradtak-e.

• Ne használjanak a készülék tisztításához súrolóport vagy

alkoholt illetve benzint.

• A készülék megrongálódását elkerülendő a készüléket ne

merítsék vízbe vagy egyéb folyadékba.

• Ellenőrizzék mindig, hogy a készüléket jól szellőző és

száraz helyen tárolják, lehetőleg eredeti csomagolásában

vagy állandóan száraz és jól szellőző tároló szekrényben.

ÁRTALMATLANÍTÁS

A termék csomagolása újrafelhasználható anyagokból

áll. Ezeket ártalmatlanítsák környezetbarát módon.
A 2002/96/EK európai irányelv értelmében a nem

használt készüléket az előírásoknak megfelelően

kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható

elemei a környezetszennyezés elkerülése érdekében

újrahasznosításra kerülnek. Bővebb felvilágosításért

forduljanak a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy

ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolták.

AZ AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSA

Ez a termék Ni-MH típusú, újratölthető akkumulátort

tartalmaz.

Figyelmeztetés:

Az akkumulátorokat ne kezeljék háztartási hulladékként:

gondoskodjanak a megfelelő ártalmatlanításukról.

Vegyék ki az akkumulátorokat a készülékből

A kimerült akkumulátorokat dobják használtelem gyűjtő

konténerbe.

Az ártalmatlanítással kapcsolatban bővebb felvilágosításért

forduljanak a kereskedőhöz vagy a helyileg illetékes szervekhez.
Húzzák ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, és hagyják,

hogy addig működjön, amíg teljesen le nem merül.

Szétszereléshez [G ábr.]:
1. Távolítsák el a fejet: ehhez fogják meg a készüléket

az egyik kezükkel, és a másikkal csavarják a fejet az

óramutató járásával ellentétes irányba.

2. Egy csavarhúzó segítségével távolítsák el a készülék hátsó

burkolatát.

3. Egy olló segítségével vegyék ki az akkumulátorokat.

FIGYELEM! A készüléket ne csatlakoztassák

vissza a hálózatra az akkumulátorok kivétele után.

SZERVIZ ÉS GARANCIA

Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége

esetén forduljanak az IMETEC asszisztencia szolgálatához az

alábbi zöld számon vagy a honlapon található címen.

A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a

mellékelt garanciajegyen találhatók.

A jelen használati, kezelési és karbantartási kézikönyvben

foglalt utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését

vonja maga után.

A fésű beállítása

Hosszúság

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

MAGYAR

PRIRUČNIK

ZA UPORABU

PODREZIVAČA BRADE

Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što

ste kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti

kvalitetu i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran

i proizveden stavljajući u prvi plan klijentovo zadovoljstvo.

POZOR! Upute i upozorenja za

sigurnu uporabu

Prije nego što počnete s korištenjem aparata, pozorno

pročitajte upute o uporabi i to posebice sigurnosna

upozorenja te ih se pridržavajte. Čuvajte ovaj priručnik

zajedno s ilustriranim vodičem, tijekom čitavog

životnog vijeka aparata, da biste ga mogli konzultirati.

U slučaju davanja aparata trećim osobama, dajte im

i cijelu dokumentaciju.

SIGURNOSNA UPOZORENJA

• Nakon što ste izvadili aparat iz pakiranja, kontrolirajte

cjelovitost dostave u odnosu na slike te je li eventualno došlo

do njegovog oštećenja tijekom prijevoza. U slučaju sumnje,

ne koristite aparat i obratite se ovlaštenom serviseru.

• Konfekcijski materijal nije igračka za djecu! Držite plastične

vrećice daleko od dosega djece; postoji opasnost od

gušenja!

• Prije nego što obavite povezivanje aparata, uvjerite se da

se podaci o mrežnom naponu navedeni na identifikacijskoj

pločici podudaraju s onima raspoložive električne mreže.

Identifikaciona pločica se nalazi na pakiranju proizvoda i na

adapteru napona.

• Ovaj se aparat mora koristiti isključivo u svrhe za koje

je dizajniran to jest kao podrezivač brade za kućansku

uporabu. Bilo koja druga vrsta uporabe se smatra

neprikladnom i stoga opasnom.

• Ako se aparat koristi u kupaonicama, iskopčajte utičnicu

adaptera napona iz utikača nakon uporabe jer je blizina

vode opasna čak i kada je aparat isključen.

• Da biste osigurali što bolju zaštitu, savjetujemo Vam da

instalirate na strujni krug koji napaja kupaonicu uređaj

diferencijalne struje čija diferencijalna struja nominalnog

rada ne prelazi vrijednost od 30mA (idealno bi bilo 10mA).

Zatražite od vašeg instalatera savjet u vezi sa time.

POZOR! Ne koristite ovaj aparat priključen na

adapter napona (ili utičnicu mrežnog napona

ako adapter nije predviđen) u blizini kada,

umivaonika ili drugih posuda koje sadrže

vodu! Nikada ne uranjajte aparat u vodu!

• Aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) čije su

tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene ili

one koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja osim u slučaju

u kojima ih osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne obuči

preko uputa ili nadgleda tijekom uporabe aparata.

• Djeca se moraju nadgledati kako biste se uvjerili da se ne

igraju s aparatom.

NE koristite aparat priključen na adaptera napona ili

mrežu kada su Vam ruke ili stopala vlažni ili mokri i ako ste

bosi.

NE povlačite kabl za napajanje ili sam aparat da biste

izvukli utikač iz strujne utičnice ili adaptera napona.

NE izlažite aparat vlazi ili atmosferskom djelovanju

(kiši,suncu).

• Uvijek iskopčajte utikač iz strujne utičnice prije nego što

počnete sa čišćenjem ili održavanjem aparata te u slučaju

nekorištenja istog.

• U slučaju kvara ili problema u radu aparata, isključite ga i ne

uništavajte. U svezi s eventualnim popravljanjem, obratite se

isključivo ovlaštenoj servisnoj službi.

• Ako su kabl za napajanje ili utikač mreže ili adaptera

oštećeni, trebate ih odmah zamijeniti u ovlaštenoj servisnoj

službi na način da se spriječi nastajanje bilo kojeg rizika.

• Nakon uporabe ili nakon operacija punjenja uvijek isključite

aparat i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.

• Koristite, punite i čuvajte aparat na temperaturi u rasponu

između 10°C i 35°C.

• Podrezivač brade se mora koristiti samo za podrezivanje

ljudskih dlaka. Ne koristite ga na životinjama ili perikama

i vlasuljama od sintetičkog materijala.

OPIS APARATA I NJEGOVE

OPREME [Sl. A]

Konzultirajte sliku [A] iz ilustriranog vodiča da biste vidjeli

čime je opremljen vaš aparat.

1. Drška

2. Tipka ON/OFF

3. Indikator punjenja

4. Izravno priključivanje

punjenja ili funkcioniranje

preko mreže

5. Podrezivač brade

6. Glavica za preciznost

7. Namjestivi češalj

(3-5-7-9mm)

8. Torba

9. Adapter AC/DC s kablom za

napajanje

U svezi sa značajkama aparata, konzultirajte vanjsko pakiranje.

Koristite isključivo s priloženom dodatnom opremom.

PUNJENJE APARATA

Napunite aparat u trajanju od 12 sati prije nego što ga počnete

koristiti po prvi put. Kada je aparat kompletno napunjen može

raditi u trajanju od otprilike 45 minuta.

Prije nego što počnete s korištenjem ili s punjenjem, uvjerite se

da su aparat i postolje potpuno suhi.
• Isključite aparat.
• Ukopčajte adapter (9) u utičnicu za struju.
• Povežite kabl za punjenje u spoj (4) postavljen na najnižem

dijelu podrezivača brade [Sl. C1]. Indikator punjenja će se

uključiti [Sl. C2].

Upozorenje: Kada je aparat napunjen, indikator punjenja (3)

se ne isključuje i ne mijenja boju.

• Ne držite aparat uvijek ukopčan u zidnu utičnicu. Nakon

uporabe ili operacija punjenja uvijek isključite aparat

i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.

Da bi baterija podrezivača brade trajala što dulje:
• Ne punite je svaki dan. Savjetujemo Vam da je kompletno

ispraznite svako šest mjeseci pa da je onda napunite

u trajanju od 12 sati.

• Ne punite aparat dulje od preporučenog vremena.

Pretjerivanje u punjenju će smanjiti trajnost punjivih baterija.

• Ako se proizvod ne bude koristio dulje vrijeme, trebate ga

napuniti u trajanju od 12 sati prije nego što ga odložite na

mjesto na kojem će se čuvati.

UPUTE ZA KORISNIKA

Nikada ne koristite aparat ako su oštrice oštećene

ili blok sa oštricama ne funkcionira pravilno

Upozorenje:

• Ne koristitenikada aparat na mokrim dlakama

Ukopčavanje/iskopčavanje dodatne opreme

Dodatna oprema (Podrezivač brade (5) i glavica za preciznost (6))

se ukopčavaju i iskopčavaju na isti način.

• Da biste počeli odstranjivati dlake, držite aparat jednom

rukom a drugom okrećite glavicu koja se vrti u smjeru

kazaljki na satu [Sl. D1].

• Da biste skinuli dodatnu opremu, držite aparat jednom

rukom a drugom okrećite glavicu koja se vrti u smjeru

suprotnom od smjera kazaljki na satu [Sl. D2].

POZOR! Isključite aparat prije nego što počnete sa

zamjenom dodatne opreme.

Korištenje namjestivog češlja
• Neka namjestivi češalj (7) klizne po užljebima aparata sve

dok ne čujete “klik” [Sl. E1].

• Uvjerite se da je češalj (7) pravilno postavljen u užljebe na

obje strane.

• Kada je namjestivi češalj umetnut (7), aparat raspolaže sa

4 različite postavke u odnosu na duljinu kose:

• Podesite češalj (7) na način da klizne na postavke duljine

koju želite [Sl. E2].

• Uključite aparat na način da gurnete prekidač za

uključivanje/isključivanje (On/Off) (2). Uvijek isključite aparat

kada ga ne koristite.

Korištenje bez namjestivog češlja (7)

Ako tako nešto želite, možete koristiti aparat bez namjestivog

češlja (7) na način da ošišate kosu i dlake vrlo blizu kože (1mm)

ili da biste oblikovali obrube brade i zonu oko ušiju.
• Da biste skinuli namjestivi češalj (7), izvucite ga iz aparata

[Sl. E3].

Na koji način se postiže efekt “3 dana”

Šišanjem bez češlja se stvara efekt “3 DANA” i omogućuje

šišanje na vrlo kratko (otprilike 1mm). Obavljajte pozorno

pokrete te ih kontrolirajte tijekom korištenja podrezivača brade

(5) i dodirnite dijelove koji se podrezuju sječivima.

Podrezivanje brade i kose uz pomoć glavice za preciznost (6)

Koristite glavicu za preciznost (6) da biste regulirali brkove

i zaliske, definirali obrise i presjekli pojedinačne dlake.

• Držite aparat prema gore i regulirajte podrezivanje na

mjestima koja želite.

Možete koristiti glavicu za preciznost (6) da biste podrezali

dlake na vratu.

• Nježno položite glavicu na kožu i polagano okrećite aparat

po koži u smjeru suprotnom od rasta dlaka.

ODRŽAVANJE

POZOR! Prije nego što počnete sa čišćenjem

ili zamjenom dodatne opreme, isključite aparat!

Uvjerite se da su se sve komponente koje ste

očistili vlažnom krpom dobro osušile prije nego

što počnete sa korištenjem aparata ili ga odložite

na mjesto na kojem će se čuvati!

Odmah nakon uporabe očistite aparat kao također i kada

vidite da se u cjelini za podrezivanje nakupilo dosta dlaka ili

prljavštine.
• Isključite aparat na način da pritisnete tipku ON/OFF (2).
• Izvadite glavicu koju ste koristili na način da pritisnete

središnji dio sječiva prema gore i to uz pomoć palca [Sl. D2].

• Koristite četkicu i isperite toplom vodom glavice da biste

odstranili preostale dlake [Sl. F1].

• Osušite sve dijelove mekanom krpom i uvjerite se da su se

potpuno osušile prije nego što ih ponovno počnete koristiti ili

ih odložite na mjesto na kojem će se čuvati.

• Ne koristite sredstva u prahu ili tekućine koje grebu kao što

su alkohol ili benzin da biste očistili aparat.

• Ne uranjajte aparat u vodu ili bilo koju drugu tekućinu na

način da ne dođe do njegovog oštećenja.

• Uvijek se uvjerite da će se aparat čuvati na suhom i hladnom

mjestu, najbolje bi bilo u svojem originalnom pakiranju ili u

suhom i hladnom ormaru.

ODLAGANJE

Ambalažni materijal proizvoda se sastoji od materijala

koji se mogu reciklirati. Odložite ga u skladu sa

propisima o zaštiti okoliša.
U skladu s europskim propisom 2002/96/CE, aparat

kada se više ne koristi se mora odbaciti na prikladan

način. Materijali koji se mogu reciklirati a koje sadrži

aparat se iskorištavaju na način da se spriječi

uništavanje okoliša. U svezi s detaljnijim informacijama,

obratite se ustanovi zaduženoj za odlaganje otpada ili

trgovcu koji Vam je prodao aparat.

ODLAGANJE BATERIJE

Ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju tipa Ni-MH.

Upozorenje:

Ne odbacujte baterije u kućanski otpad: one se moraju

odvojeno odbaciti.

Izvadite baterije iz aparata

Odbacite baterije u specifični centar za njihovo sakupljanje.

Da biste dobili informacije u svezi s odbacivanjem, kontaktirajte

ovlaštenog trgovca ili lokalne ustanove.
Iskopčajte aparat iz strujne utičnice te ga ostavite da radi sve

dok se potpuno ne zaustavi.

U svezi s razmontažom [Sl. G]:
1. Izvadite glavicu na način da držite aparat jednom rukom

i drugom okrećite glavicu u smjeru suprotnom od smjera

kazaljki na satu.

2. Koristite odvijač i izvadite stražnji komad.
3. Uz pomoć škara izvadite baterije.

POZOR! Ne ukopčavajte ponovo aparat na strujnu

utičnicu nakon što ste izvadili baterije.

SERVISIRANJE I JAMSTVO

Kada se radi o popravkama ili kupnji rezervnih dijelova, obratite

se ovlaštenoj servisnoj službi klijenata poduzeća IMETEC na

način da kontaktirate Besplatni potrošački broj ili konzultirate

internetsku stranicu.

Aparat je pokriven proizvođačevim jamstvom. U svezi s detaljima,

konzultirajte jamstveni list u prilogu.

Nepoštivanje uputa koje sadrži ovaj priručnik o uporabi ili

onih o brizi i održavanju proizvoda dovode do nevaženja

proizvođačevog prava na jamstvo.

Podešavanje češlja

Postignuta duljina

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

HRVATSKI

РУКОВОДСТВО ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ ТРИММЕРА

ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ

Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас

за приобретение настоящего изделия. Мы уверены,

что Вы оцените качество и надёжность данного

прибора, так как при его разработке и производстве

нашей главной целью было удовлетворение клиента.

ВНИМАНИЕ! Инструкции и предупреж-

дения для безопасного применения

Перед использованием триммера, внимательно

прочитайте

инструкции

по

применению,

уделите особое внимание предупреждениям

по технике безопасности, и выполняйте их.

Храните настоящее руководство вместе с

иллюстрированной памяткой на протяжении всего

срока эксплуатации триммера для использования

в будущем. При передаче прибора третьим лицам,

передайте вместе с ним и всю документацию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

• После распаковки прибора проверьте комплектность

поставки в соответствии с рисунком, и убедитесь в

отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой.

В случае сомнений не используйте прибор и обратитесь

в авторизованный сервисный центр.

• Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте

детям играть с пластиковым пакетом; опасность удушья!

• Перед подключением прибора проверьте, что

напряжение питания соответствует напряжению,

указанному на идентификационной табличке прибора.

Идентификационная табличка находится на упаковке

изделия и на адаптере питания.

• Используйте прибор только по назначению, то есть как

триммер для стрижки бороды в домашних условиях.

Любое другое использование следует считать

ненадлежащим и, следовательно, опасным.

• При использовании прибора в ванной комнате, следует

после его использования вынуть вилку адаптера из

электросети, так как близость воды представляет

опасность, даже при выключенном приборе.

• Чтобы обеспечить дополнительную защиту, рекоменду-

ется установить в электрической сети ванной комнаты

предохранительное устройство остаточного дифферен-

циального тока, рассчитанное на номинальное значение

рабочего дифференциального тока, не превышающее

30 мA (оптимальное значение 10 мА). Обратитесь за

консультацией к квалифицированному электротехнику.

ВНИМАНИЕ! Не пользоваться данным

прибором, подключённым к адаптеру

питания

(или

подсоединённым

к

розетке электропитания, если адаптер

не предусмотрен) в непосредственной

близости к ванне, раковине или другой

ёмкости, наполненной водой! Ни в коем

случае не погружайте прибор в воду!

• Прибор не может быть использован людьми (включая

детей) с ограниченными физическими, сенсорными и

умственными способностями, или при отсутствии опыта

и знаний. В последнем случае, необходимо присутствие

лица, ответственного за безопасность, или наличие

инструкций по применению прибора.

• Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.

НЕ брать прибор мокрыми руками и не пользоваться

им, если у Вас мокрые или босые ноги, когда он подключён

к своему адаптеру питания или к розетке

распределительной электросети.

НЕ тяните за шнур питания или прибор, чтобы

вынуть вилку адаптера или прибора из розетки.

Прибор НЕ должен подвергаться воздействию

влажности или атмосферных осадков и солнечных лучей.

• Перед проведением очистки или ухода, а также в

случаях неиспользования прибора, обязательно выньте

вилку из электрической розетки.

• В случае поломки или неисправной работы прибора,

выключите его и не пытайтесь самостоятельно

его чинить. Для ремонта обращайтесь только в

авторизованный сервисный центр.

• В случае повреждения шнура электропитания или

вилки адаптера питания, они должны быть заменены

авторизованным сервисным центром, в целях

предотвращения любых рисков.

• Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из

розетки электросети после его использования или по

окончании зарядки.

• Пользоваться прибором, заряжать и хранить его при

температуре среды в промежутке от 10°C до 35°C.

• Триммер предназначен для стрижки только человеческих

волос. Не используйте прибор для шерсти животных,

париков и накладок из искусственных волос.

ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И

КОМПЛЕКТУЮЩИХ [Рис. A]

Смотрите рисунок [А] иллюстрированной памятки для

проверки комплектации приобретенного вами прибора.

1. Рукоятка

2. Кнопка ON/OFF (Вкл./

Выкл.)

3. Индикатор зарядки

4. Прямое подключение к

зарядному устройству или

к сети электропитания

5. Триммер для стрижки бороды 6. Головка точной коррекции

7. Телескопический гребень для

регулировки длины стрижки

волос (3-5-7-9 мм)

8. Сумочка

9. Адаптер AC/DC (переменный

ток/постоянный ток) с

кабелем питания

Характеристики прибора приведены на наружной

стороне упаковки. Использовать только с поставляемыми

комплектующими.

ЗАРЯДКА ПРИБОРА

Предварительно зарядите прибор перед его первым

использованием в течении 12 часов. Полностью заряженный

прибор работает автономно в течении 45 минут.

Перед использованием и подзарядкой прибора, всегда

убедитесь в том, что прибор полностью высох.
• Выключите прибор.
• Вставьте вилку адаптера (9) в розетку электросети.
• Подключите кабель для подзарядки в соответствующий

разъём (4), который находится в нижней части корпуса

триммера [Рис. C1]. Индикатор зарядки загорится [Рис. C2].

Предупреждение: После полной зарядки прибора, индикатор

зарядки (3) не выключается и не меняет свой цвет.

• Не оставляйте прибор всегда включённым в

электророзетку. Всегда выключайте прибор и

вынимайте вилку из розетки электросети после его

использования, или по окончании зарядки.

Для

более

продолжительного

срока

службы

аккумуляторной батареи триммера:
• Не заряжайте прибор каждый день. Рекомендуется

разрядить полностью аккумуляторную батарею раз в

полгода, а затем снова зарядить её в течении 12 часов.

• Не подзаряжайте прибор в течении длительного

времени,

сверх

рекомендуемого.

Чрезмерная

подзарядка приводит к снижению срока службы

заряжаемых аккумуляторных батареек.

• Перед длительным неиспользованием прибора, до

отправки на хранение, рекомендуется подзарядить его

в течение 12 часов.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Никогда не пользуйтесь прибором при наличии

повреждённых лезвий или при неправильном

функционировании ножевого блока

Предупреждение:

• Никогда не пользоваться прибором на мокрых волосах

Подсоединение/отсоединение комплектующих

Насадки (Триммер для стрижки бороды (5) и головка

точной коррекции (6)) подсоединяются и отсоединяются

одинаковым образом.

• Чтобы надеть насадку, держите прибор в одной руке, а другой

поворачивайте головку (1) по часовой стрелке [Рис. D1].

• Чтобы снять насадку, держите прибор в одной руке, а другой

поворачивайте головку против часовой стрелки [Рис. D2].

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как менять любые

комплектующие, выключите прибор.

Использование телескопического гребня
• Вставьте телескопический гребень (7) в желобки для

установки насадки на приборе, пока не услышите

щелчок [Рис. Е1].

• Убедитесь в том, что гребень (7) вставлен правильно в

желобки с обеих сторон.

• При установленном регулируемом телескопическом

гребне (7), прибор может работать в 4 различных

задаваемых вариантах длины стрижки волос:

• Настройте гребень (7), передвинув его для задания

нужной длины стрижки волос [Рис. E2].

• Включите прибор, нажав на кнопку выключения/

включения (On/Off) (2). Всегда выключайте прибор,

когда им не пользуетесь.

Эксплуатация прибора без телескопического гребня (7)

При желании, можно пользоваться прибором, не

устанавливая телескопический гребень (7), чтобы

выполнить стрижку волос очень близко к поверхности

кожи (1 мм) или получить более чёткий контур стрижки в

области затылка или возле ушей.
• Чтобы удалить телескопический гребень (7), потянуть и

снять его с прибора [Рис. E3].

Как получить эффект «трёхдневной щетины»

Стрижка без телескопического гребня позволяет

получить эффект «ТРЁХДНЕВНОЙ ЩЕТИНЫ», а также

очень короткую стрижку (примерно 1 мм). Выполняйте

точные и контролируемые движения при использовании

триммера для бороды (5), слегка дотрагиваясь до частей,

подвергаемых стрижке, ножевым блоком.
Коррекция бороды и волос при помощи головки точной

коррекции (6)

Пользуйтесь головкой точной коррекции (6) для

подравнивания усов и бакенбардов, придания формы

контурам и срезания отдельных единичных волос.

• Держите прибор, повёрнутым вверх и откорректируйте

нужные зоны.

Можно использовать головку точной коррекции (6) для

удаления волос с шеи.

• Осторожно приложите прибор к кожному покрову

и медленно двигайте триммером в направлении,

противоположном направлению роста волос.

УХОД

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как выполнять чистку или

замену комплектующих, обязательно выключите

прибор! Перед новым использованием прибора,

или перед отправкой на хранение, убедитесь

в том, что все комплектующие, которые были

очищены влажной тканью, полностью высохли!

Немедленно

очищайте

прибор

после

каждого

использования, а также при чрезмерном скоплении волос

или загрязнений в режущем блоке.
• Выключите прибор, нажав на кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) (2).
• Удалите используемую головку, нажав большим пальцем

вверх в центральной части ножа [Рис. D2].

• Пользуйтесь щёточкой для чистки и промойте головки

горячей водой, чтобы удалить остатки волос [Рис. F1].

• Осушите все части мягкой тканью, убедившись в том, что

они полностью высохли, перед новым использованием

прибора или перед отправкой его на хранение.

• Не пользоваться для чистки прибора абразивными

порошками или жидкостями, такими как спирт или бензин.

• Во избежание повреждения прибора, не погружайте его

в воду или другую жидкость.

• Всегда проверяйте, чтобы прибор хранился в сухом и

прохладном месте, по-возможности, в оригинальной

фирменной упаковке или в шкафчике.

УТИЛИЗАЦИЯ

Упаковка изделия выполнена из материалов,

которые могут подвергаться повторной переработке.

Уничтожьте её в соответствии с действующими

нормами по защите окружающей среды.
Согласно европейскому стандарту 2002/96/ЕС,

вышедший из употребления прибор должен

уничтожаться надлежащим образом. Для бережного

отношения к окружающей среде, материалы,

которые могут быть утилизированы, должны быть

рекуперированы. За более подробной информацией,

обращайтесь в местную организацию по утилизации

отходов или к продавцу прибора.

УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ

Настоящее изделие содержит одну заряжаемую

аккумуляторную батарейку типа Ni-MH.

Предупреждение:

Не выбрасывайте батарейки с домашними отходами:

они должны быть утилизированы отдельно.

Выньте батарейки из прибора.

Сдайте батарейки в специализированный центр по сбору

отходов.

За информацией по правильному уничтожению и

утилизации, обращайтесь к авторизованному дилеру или

к местным властям.
Отсоедините прибор от электророзетки и оставьте его

работать до полной остановки.

Чтобы разобрать прибор [Рис. G]:
1. Снимите используемую головку, держа прибор в

одной руке, а другой покрутив головку против часовой

стрелки.

2. Пользуйтесь отвёрткой, чтобы удалить задний

элемент кожуха.

3. При помощи ножниц выньте батарейки.

ВНИМАНИЕ!

Не

подключайте

прибор

к электросети после того, как вынули

батарейки.

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Для выполнения ремонта или приобретения запчастей,

обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC

по нижеуказанному бесплатному телефонному номеру,

или посетите наш сайт в Интернете.

Прибор покрывается гарантией производителя. Для

более подробной информации смотрите прилагаемое

гарантийное обязательство.

Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем

руководстве по применению, уходу и техобслуживанию

изделия, приводит к утрате гарантии.

Настройка положения

телескопического гребня

Получаемая длина

1

3 мм

2

5 мм

3

7 мм

4

9 мм

РУССКИЙ

PRIROČNIK Z NAVODILI

ZA UPORABO

STRIŽNIKA BRADE

Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega

izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih

predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani,

da boste z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni.

POZOR! Navodila in opozorila za

varno uporabo

Pred uporabo strižnika brade pozorno preberite

navodila, zlasti opozorila glede varnosti, in jih

upoštevajte. Ta priročnik, skupaj z odgovarjajočim

slikovnim vodnikom, hranite ves čas življenjske dobe

strižnika brade in ga imejte vedno pri roki, tako da ga

po potrebi lahko uporabite. V primeru prodaje aparata,

novemu lastniku izročite tudi vso dokumentacijo.

OPOZORILA GLEDE VARNOSTI

• Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike

preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se

prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval.

V primeru dvomov, aparata ne uporabljajte in se obrnite na

pooblaščenega serviserja.

• Embalaža ni igrača za otroke! Plastično vrečko shranjujte

izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve!

• Pred priklopom aparata na omrežje preverite, ali podatki

o omrežni napetosti, navedeni na identifikacijski tablici,

ustrezajo podatkom vašega domačega električnega

omrežja. Identifikacijska tablica je pritrjena na embalaži

izdelka in na napetostnem adapterju.

• To napravo je treba uporabljati izključno za namene, za

katere je bila zasnovana oziroma kot strižnik brade za

domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za

neprimerno in zatorej nevarno.

• V primeru uporabe aparata v kopalniških prostorih, izvlecite

vtič napetostnega adapterja iz vtičnice, ko aparat prenehate

uporabljati, saj je bližina vode nevarna, četudi je aparat

izključen.

• Za zagotovitev dodatne zaščite vam svetujemo, da na

kopalniško električno napajalno omrežje vgradite zaščitno

stikalo na diferenčni tok, katerega nazivni diferenčni tok

ne sme presegati 30 mA (idealna vrednost je 10 mA).

Posvetujte se z vašim inštalaterjem.

POZOR! Tega aparata ne uporabljajte

priključenega na napetostni adapter (ali

vključenega v omrežno vtičnico, če ni

predviden adapter) v bližini kopalnih kadi,

umivalnikov ali drugih posod z vodo! Aparata

nikoli ne potapljajte v vodo!

• Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki)

z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi

sposobnostmi oziroma s premalo izkušnjami in znanja,

razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena

za njihovo varnost.

• Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi igrali.

Aparata se NE dotikajte z mokrimi rokami ali vlažnimi

nogami ali bosi, če je priključen na lastni napetostni adapter

ali na napajalno omrežje.

NE vlecite za napajalni kabel ali za samo napravo, da bi

vtič izvlekli iz napajalnega adapterja ali iz omrežne vtičnice.

Aparata NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim vplivom

(dež, sonce).

• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru

neuporabe slednjega vtič vselej izvlecite iz vtičnice.

• V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat

izključite in na njem ne izvajajte nepooblaščenih

posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno na

pooblaščenega serviserja.

• Če bi opazili, da sta napajalni kabel ali vtič napetostnega

adapterja poškodovana, naj ju v pooblaščenem tehnično-

servisnem centru zamenjajo, tako da se prepreči vsakršno

tveganje.

• Aparat po uporabi in po polnjenju vselej izključite in vtič

izvlecite iz omrežne vtičnice.

• Aparat uporabljajte, polnite in shranjujte pri temperaturi med

10°C in 35°C.

• Strižnik brade uporabljajte samo za striženje ljudi. Ne

uporabljajte ga za striženje živali ali lasulj iz naravnih ali

umetnih las.

OPIS APARATA IN NASTAVKOV

[slika A]

Oglejte si sliko [A] v slikovnem vodniku, da preverite, ali je

vašemu aparatu priložena vsa potrebna oprema.

1. Držaj

2. Gumb ON/OFF

3. Signalna lučka polnjenja

4. Priključek za neposredno

polnjenje ali za delovanje

z omrežnim napajanjem

5. Nastavek za striženje brade

6. Natančni prirezovalnik

7. Nastavljivi glavnik

(3-5-7-9 mm)

8. Etui

9. Adapter AC/DC z napajalnim

kablom

Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. Aparat

uporabljajte izključno s priloženimi nastavki.

OPIS APARATA

Pred prvo uporabo aparat polnite 12 ur. Polno napolnjeni aparat

ima približno 45 minut avtonomije.

Pred uporabo in polnjenjem se prepričajte, da je aparat

popolnoma suh.
• Izključite aparat.
• Vtič adapterja (9) vstavite v omrežno vtičnico.
• Kabel za polnjenje vtaknite v priključek (4), ki se nahaja

v najbolj spodnjem delu strižnika brade [slika C1]. Signalna

lučka polnjenja se prižge [slika C2].

Opozorilo: po zaključku polnjenja aparata se signalna lučka

(3) ne ugasne in ne spremeni barve.

• Aparata ne puščajte ves čas priključenega na omrežno

napajanje. Strižnik brade po uporabi in po polnjenju vselej

izključite in vtič izvlecite iz omrežne vtičnice.

Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo baterije strižnika brade,

ravnajte na naslednji način:
• Ne polnite je vsak dan. Svetujemo vam, da baterijo vsakih

šest mesecev v celoti izpraznite, nato pa jo polnite 12 ur.

• Aparata ne polnite dlje od priporočenega časa. Predolgo

polnjenje skrajša življenjsko dobo akumulatorskih baterij.

• Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, ga pred

shranjevanjem polnite 12 ur.

UPORABNIŠKA NAVODILA

Aparata nikoli ne uporabljajte, če so rezila

poškodovana ali ne delujejo pravilno.

Opozorilo:

• Aparata nikoli ne uporabljajte na mokrih površinah.

Vstavljanje/snemanje nastavkov

Nastavka (nastavek za striženje brade (5) in natančni

prirezovalnik (6)) namestite in snamete na enak način.

• Za namestitev nastavka ravnajte tako, da z eno roko primete

aparat, z drugo roko pa obračate vrtljivo glavo v smeri

urinega kazalca [slika D1].

• Za odstranitev nastavka ravnajte tako, da z eno roko primete

aparat, z drugo roko pa obračate vrtljivo glavo v nasprotni

smeri urinega kazalca [slika D2].

POZOR! Pred menjavo nastavkov aparat ugasnite.

Uporaba nastavljivega glavnika
• Nastavljivi glavnik (7) potisnite v zaskočna utora aparata,

tako da se zaskoči [slika E1].

• Preverite, ali je glavnik (7) pravilno vstavljen v zaskočnih

utorih na obeh straneh.

• Ko je nameščen nastavljivi glavnik (7), so na voljo 4 različne

nastavitve dolžine dlak:

• Nastavite glavnik (7), tako da ga pomaknete na želeno

nastavitevdolžine [slika E2].

• Pritisnite stikalo za vklop/izklop (On/Off) (2), da vključite

aparat. Ko aparata ne uporabljate, ga vselej izključite.

Uporaba brez nastavljivega glavnika (7)

Po želji lahko aparat uporabljate tudi brez nastavljivega

glavnika (7) za striženje las neposredno ob lasišču (1 mm) ali

za oblikovanje robov brade in predela ob ušesih.
• Če želite nastavljivi glavnik (7) odstraniti, ga preprosto

snemite z aparata [slika E3].

Kako doseči videz nekaj dni stare brade

Ob uporabi aparata brez glavnika dosežete videz zelo kratke

(približno 1 mm), nekaj dni stare brade. Pri uporabi strižnika

brade (5) naj bodo vaši gibi zelo natančni in nadzirani, predelov,

ki jih želite postriči, pa se z rezili le nežno dotaknite.

Urejanje brade in las z natančnim prirezovalnikom (6)

Natančni prirezovalnik (6) je namenjen urejanju brk, zalizcev in

obrobnih predelov ter striženju posameznih dlak.

• Aparat držite navzgor in uredite želene predele.

Natančni prirezovalnik (6) lahko uporabite za striženje dlak na

vratu.

• Nastavek nežno položite na kožo in aparat počasi pomikajte

v nasprotni smeri rasti dlak.

VZDRŽEVANJE

POZOR! Pred čiščenjem in menjavo nastavkov

aparat izključite! Prepričajte se, da so vsi deli,

ki ste jih očistili z vlažno krpo, popolnoma suhi,

preden jih ponovno uporabite ali pospravite!

Aparat očistite takoj po vsaki uporabi in takrat, ko so nastavki

polni las ali nečistoče.
• Pritisnite gumb ON/OFF (2), da aparat izključite.
• Snemite nastavek, ki ga uporabljate, tako da osrednji del rezil

s palcem potisnete navzgor [slika D2].

• S ščetko očistite nastavka in ju izperite pod toplo vodo,

da odstranite nakopičene dlake [slika F1].

• Vse dele do suhega obrišite z mehko krpo in se pred ponovno

uporabo ali shranjevanjem prepričajte, da so popolnoma suhi.

• Za čiščenje aparata ne uporabljajte čistil v prahu ali abrazivnih

tekočin, kot sta alkohol ali bencin.

• Aparata ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo obliko

tekočine, da se izognete poškodbam.

• Aparat vedno shranjujte v hladnem in suhem prostoru,

najbolje v originalni embalaži, ali pa ga pospravite v omarico,

prav tako v hladnem in suhem prostoru.

ODLAGANJE

Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče

reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na

področju varovanja okolja.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES je treba odsluženi

aparat primerno zavreči. Materiale, iz katerih je

aparat izdelan in jih je mogoče reciklirati, ustrezno

zavrzite, tako da omogočite njihovo ponovno uporabo

in preprečite onesnaževanje okolja. Za podrobnejše

informacije se obrnite na lokalno komunalno službo ali

na pooblaščenega prodajalca izdelka.

ODLAGANJE BATERIJE

Ta aparat vsebuje eno akumulatorsko baterijo tipa

Ni-MH.

Opozorilo:

Baterij ne zavrzite med komunalne odpadke, temveč jih

odlagajte ločeno.

Baterije vzemite iz aparata.

Oddajte jih v posebni zbirni center.

Za informacije o odlaganju, se obrnite na pooblaščenega

prodajalca ali na pristojne lokalne organe.
Aparat iztaknite iz omrežne vtičnice in ga pustite delovati, dokler

se v celoti ne ustavi.

Za razstavitev ravnajte na naslednji način [slika G]:
1. Snemite nastavek, tako da z eno roko primete aparat, z drugo

pa obračate nastavek v nasprotni smeri urinega kazalca.

2. S pomojo izvijača snemite zadnji pokrov.
3. S škarjami odstranite baterijo.

POZOR! Ko ste odstranili baterijo, aparata ne

priključujte več na električno napajanje.

POMOČ IN GARANCIJA

Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na

pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj

navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno

stran proizvajalca.

Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše

informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo.

Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe, nege

in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje veljavnosti

garancije proizvajalca.

Nastavitev glavnika

Nastavljena dolžina

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

SLOVENSKO

MANUAL DE USO DO

APARADOR DE BARBA

Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter

comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar

a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e

fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação

do cliente.

ATENÇÃO! Instruções e avisos

para um emprego seguro.

Antes de utilizar o aparador de barba, ler atentamente

as instruções para o uso, em particular os avisos

sobre a segurança, e respeitá-los. Conservar o

presente manual, juntamente com o guia ilustrativo,

por toda a duração de vida do aparelho para fins de

consulta. No caso de ceder o aparelho a terceiros,

entregar também toda a documentação.

AVISOS SOBRE A SEGURANÇA

• Após retirar o aparelho da sua embalagem, controlar a

integridade do fornecimento, na base do desenho, e verificar

a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No

caso de dúvida, não utilizar o aparelho e consultar o serviço

de assistência autorizado.

• O material da embalagem nгo й um brinquedo para

crianças! Manter o invólucro plástico longe do alcance das

crianças; perigo de asfixia!

• Antes de ligar o aparelho controlar que os dados da tensão

de rede referidos na placa de identificação correspondam

àqueles da rede elétrica disponível. A placa de identificação

encontra-se no aparelho e no adaptador de tensão.

• O presente aparelho deve ser utilizado exclusivamente

para a finalidade para a qual foi projetado, ou seja, como

aparador de barba para uso doméstico. Qualquer outro

emprego será considerado não conforme e, portanto,

perigoso.

• Ao utilizar o aparelho na casa de banho deve-se retirar a

ficha do adaptador de tensão da tomada após o uso, pois a

proximidade com a água é perigosa mesmo com o aparelho

apagado.

• Para garantir uma melhor proteção aconselha-se aplicar

ao circuito elétrico que alimenta a casa de banho um

dispositivo de corrente diferencial, com corrente diferencial

de funcionamento nominal não superior aos 30mA (ideal

10mA). Pedir ao próprio instalador um conselho sobre o

assunto.

ATENÇÃO! Não utilizar este aparelho

conectado ao adaptador de tensão (ou na

tomada de tensão de rede se não for previsto

o adaptador) nas proximidades de banheiras,

pias ou outros recipientes a conter água!

Nunca se deve mergulhar o aparelho em água!

• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive

crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento

sobre o uso do aparelho, se não forem devidamente

supervisionadas ou instruídas por um responsável pela

segurança destas mesmas pessoas.

• As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com

o aparelho.

NÃO utilizar o aparelho conectado ao próprio adaptador

de tensão à rede de alimentação com as mãos molhadas ou

com os pés húmidos e descalços.

NÃO puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho

para tirar a ficha do adaptador de tensão ou da tomada de

corrente.

NÃO expor o aparelho à humidade ou à influência de

agentes atmosféricos (chuva, sol).

• Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica

antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não

se está a utilizar o aparelho.

• No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho

cabe apagá-lo sem o violar. Para uma eventual reparação

dirigir-se exclusivamente ao centro de assistência técnica

autorizado.

• Se o cabo ou a ficha de alimentação do adaptador de

tensão estiverem danificados, devem ser substituídos junto

a um centro de assistência técnica autorizado, de modo a

prevenir qualquer risco.

• Desligar sempre o aparelho e retirar a ficha da tomada

de corrente depois do uso ou após a operação de

carregamento.

• Utilizar, carregar e conservar o aparelho em uma

temperatura indicada de 10°C a 35°C.

• O aparador de barba deve ser utilizado somente para cortar

pelos humanos. Não utilizar em animais ou em perucas e

apliques de material sintético.

DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS

ACESSÓRIOS [Fig. A]

Consultar a figura [A] do guia ilustrado para controlar o

fornecimento de seu aparelho.

1. Empunhadura

2. Botão ON/OFF

3. Indicador luminoso de

carregamento

4. Conexão para recarregamento

direto ou funcionamento com

rede de alimentação

5. Aparador de barba

6. Cabeçote de precisão

7. Pente regulável

(3-5-7-9 mm)

8. Estojo protetor

9. Adaptador AC/DC com cabo

de alimentação

Para as características do aparelho, referir-se à confeção

externa. Utilizar somente com os acessórios fornecidos.

CARREGAMENTO DO APARELHO

Carregar o aparelho por 12 horas antes de utilizá-lo pela

primeira vez. O aparelho completamente carregado tem uma

autonomia aproximada de 45 minutos.

Antes de usar e recarregar, certificar-se de que o aparelho

esteja completamente seco.
• Desligar o aparelho.
• Inserir o adaptador (9) numa tomada elétrica.
• Conectar o cabo para o carregamento na conexão (4)

posicionada na parte mais baixa do aparador de barba

[Fig. C1]. O indicador luminoso de carregamento acender-

se-á [Fig. C2].

Advertência: Quando o aparelho estiver completamente

carregado, o indicador luminoso (3) não apaga e nem troca

de cor.

• Não manter o aparelho sempre inserido na tomada da

parede. Desligar sempre o aparador de barba e retirar

a ficha da tomada depois do uso ou após a operação de

carregamento.

Para conservar a duração da bateria do aparador de barba:
• Não recarregar todos os dias. Aconselha-se descarregar

completamente a bateria a cada seis meses e, a seguir,

recarregá-la por 12 horas.

• Não carregar o aparelho além do tempo recomendado.

O carregamento excessivo reduz a duração das baterias

recarregáveis.

• Se o produto não for utilizado por um período prolongado,

deverá ser recarregado por 12 horas antes de ser colocado

no lugar de conservação.

INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO

Nunca utilizar o aparelho se as lâminas estiverem

danificadas ou se o bloco de lâminas não

funcionar corretamente.

Advertência:

• Nunca utilizar o aparelho em pelos molhados.

Conexão/desconexão dos acessórios

Os acessórios (Aparador de barba [5] e cabeçote de precisão [6])

são conectados e desconectados da mesma forma.

• Para inserir um acessório, manter o aparelho com uma mão

e, com a outra, girar o cabeçote em sentido horário [Fig. D1].

• Para retirar um acessório, manter o aparelho com uma mão

e, com a outra, girar o cabeçote em sentido anti-horário

[Fig. D2].

ATENÇÃO! Desligar o aparelho antes de trocar

qualquer acessório.

Utilização do pente regulável
• Fazer deslizar o pente regulável (7) pelas ranhuras de

encaixe do aparelho até ouvir “click” [Fig. E1].

• Assegurar-se de que o pente (7) esteja inserido corretamente

nas ranhuras de encaixe nos dois lados.

• Com o pente regulável (7) inserido, o aparelho dispõe de

4 configurações diferentes para o comprimento dos pelos:

• Regular o pente (7), fazendo com que deslize na regulação

do comprimento desejado [Fig. E2].

• Ligar o aparelho atuando no interruptor para ligar e desligar

(On/Off) (2). Desligar sempre o aparelho quando não estiver

sendo utilizado.

Utilização sem o pente regulável (7)

Se desejar, existe a possibilidade de utilizar o aparelho sem

o pente regulável (7) para cortar os cabelos e pelos muito

próximos da pele (1 mm) ou para redefinir os contornos da

barba e a área ao redor das orelhas.
• Para remover o pente regulável (7), retirá-lo do aparelho

[Fig. E3].

Como obter o efeito “3 dias”

O corte sem o pente cria o efeito “3 DIAS” e permite efetuar um

corte muito curto (cerca 1 mm). Executar movimentos atentos

e controlados durante o uso do aparador de barba (5) e toque

levemente as partes a cortar com o bloco de lâminas.

Regulação da barba e dos cabelos com o cabeçote de

precisão (6)

É possível utilizar o cabeçote de precisão (6) para regular

bigodes e suíças, definir contornos e cortar os pelos.

• Manter o aparelho para o alto e regular as áreas desejadas.

Utilizar o cabeçote de precisão (6) para cortar os pelos da nuca.

• Posicionar delicadamente o cabeçote na pele e movimentar

o aparelho lentamente, na direção contrária ao crescimento

dos pelos.

MANUTENÇÃO

ATENÇÃO! Desligar o aparelho antes de limpar

e substituir os acessórios! Certificar-se de que

todos os componentes limpos com pano húmido

estejam completamente secos antes do uso ou

antes de recolocar o aparelho no respectivo local

de conservação!

Limpar o aparelho imediatamente após o uso e quando houver

acúmulo de pelos ou sujeira na unidade para o corte.
• Desligar o aparelho atuando no botão ON/OFF (2).
• Remover o cabeçote pressionando a parte central das

lâminas para cima com o auxílio do polegar [Fig. D2].

• Utilizar a escova e enxaguar com água quente os cabeçotes

para remover os pelos que restam [Fig. F1].

• Secar todas as partes com um pano macio e certificar-se de

que estejam completamente secas antes de reutilizá-las ou

recolocá-las no lugar de conservação.

• Não utilizar pós ou líquidos abrasivos como álcool ou

gasolina para limpar o aparelho.

• Não mergulhar o aparelho em água ou em qualquer outra

forma de líquido para evitar danos.

• Certificar-se de que o aparelho esteja conservado em um

lugar fresco e seco, de preferência em sua embalagem

original ou em um armário, também seco e fresco.

ELIMINAÇÃO

A embalagem do produto é constituída por materiais

recicláveis. Eliminá-la em conformidade com as normas

de tutela ambiental.
O aparelho em desuso deve ser eliminado em

conformidade com os termos da norma europeia

2002/96/CE. Os materiais recicláveis contidos no

aparelho são recuperados para evitar a degradação

ambiental. Para ulteriores informações, dirigir-se ao

órgão de eliminação local ou ao revendedor do aparelho.

ELIMINAÇÃO DA BATERIA

Este produto contém uma bateria recarregável de tipo

Ni-MH.

Advertência:

Não eliminar as baterias juntamente com os resíduos

domésticos: devem ser eliminadas separadamente.

Retirar as baterias do aparelho.

Eliminar as baterias num centro de coleta específico.

Para informações sobre a eliminação, contactar o revendedor

autorizado ou as autoridades locais.
Desligar o aparelho da tomada de corrente e deixá-lo funcionar

até que pare completamente.

Para a desmontagem, consultar a [Fig. G]:
1. Remover o cabeçote em uso mantendo o aparelho com

uma mão e, com a outra, girar o cabeçote em sentido anti-

horário.

2. Usar uma chave de fenda para remover o revestimento

posterior.

3. Utilizar tesouras para remover as baterias.

ATENÇÃO! Não reconectar o aparelho na tomada

de corrente depois de retirar as baterias.

ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Para as reparações ou a compra de sobressalentes, dirigir-se

ao serviço autorizado de assistência aos clientes IMETEC,

contactando o Número Verde abaixo referido ou consultando

o site internet.

O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os

detalhes, consultar a folha de garantia anexada.

A inobservância das instruções contidas neste manual para o

uso, cuidado e manutenção do produto fazem declinar o direito

à garantia do fabricante.

Ajuste do pente

Comprimento obtido

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

PORTUGUÊS

MI000899_A2_multi.indd 2

6/4/12 5:50 PM

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZAKÁLLVÁGÓ GÉPHEZ Kedves vásárlónk...

Комментарии

Необязательное поле
Ваш комментарий добавлен. Обновите страницу.

В инструкции к утюгу:
— Не гладить белье на теле.