Меню


Инструкция и руководство для
Imetec HI MAN FIRST CUT GK3 500 на русском на испанском на итальянском

2 страницы подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации


Видео Распаковка триммера Imetec Hi-Man 1620A / Unboxing Imetec Hi-Man 1620A (автор: DNS Unboxing)02:46

Распаковка триммера Imetec Hi-Man 1620A / Unboxing Imetec Hi-Man 1620A

Видео Imetec Hi-Man 1620A (автор: RavRu)00:51

Imetec Hi-Man 1620A

Видео Машинка для стрижки волос Imetec 11062 (автор: Большой Универсальный Магазин)19:26

Машинка для стрижки волос Imetec 11062

Видео Распаковка триммера Imetec Hi Man 11470 / Unboxing Imetec Hi Man 11470 (автор: DNS Unboxing)02:04

Распаковка триммера Imetec Hi Man 11470 / Unboxing Imetec Hi Man 11470

Видео Распаковка машинки для стрижки Imetec Hi Man 11062 / Unboxing Imetec Hi Man 11062 (автор: DNS Unboxing)03:36

Распаковка машинки для стрижки Imetec Hi Man 11062 / Unboxing Imetec Hi Man 11062

Видео Распаковка машинки для стрижки Imetec Hi Man 1236F / Unboxing Imetec Hi Man 1236F (автор: DNS Unboxing)02:02

Распаковка машинки для стрижки Imetec Hi Man 1236F / Unboxing Imetec Hi Man 1236F

Видео Распаковка триммера Imetec Hi Man 1352A / Unboxing Imetec Hi Man 1352A (автор: DNS Unboxing)01:57

Распаковка триммера Imetec Hi Man 1352A / Unboxing Imetec Hi Man 1352A

Видео Машинка для стрижки волос. Как выбрать. (автор: Роман Усманов)13:55

Машинка для стрижки волос. Как выбрать.

USO DEL REGOLABARBA Gentile cliente, IMETEC La ringrazia pe...

Regolabarba

MANUALE D’USO DEL

REGOLABARBA

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente

prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di

questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano

la soddisfazione del cliente.

ATTENZIONE! Istruzioni e

avvertenze per un impiego sicuro

Prima di utilizzare il regola barba, leggere attentamente

le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla

sicurezza, attenendosi ad esse. Conservare il presente

manuale, insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera

durata di vita del regola barba, a scopo di consultazione. In

caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche

l’intera documentazione.

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare

l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale

presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare

l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.

• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini!

Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini;

pericolo di soffocamento!

• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della

tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione

corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La

targhetta di identificazione si trova sulla confezione del prodotto

e sull’adattatore di tensione.

• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo

scopo per cui è stato progettato, ovvero come regola barba

e taglia capelli per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è

considerato non conforme e pertanto pericoloso.

• Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la spina

dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso, perché la

vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad apparecchio spento.

• Al fine di assicurare una protezione migliore, si consiglia di

installare nel circuito elettrico che alimenta il locale da bagno un

dispositivo a corrente differenziale, la cui corrente differenziale

di funzionamento nominale non sia superiore ai 30mA (ideale

10mA). Chiedete al vostro installatore un consiglio in merito.

ATTENZIONE! Non utilizzare il presente

apparecchio collegato all’adattatore di tensione

(o alla presa di tensione di rete se non e’ previsto

l’adattatore ) nelle vicinanze di vasche da bagno,

lavandini o altri recipienti contenenti acqua! Non

immergere mai l’apparecchio in acqua!

• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone

(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali

siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di

conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,

attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della

loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso

dell’apparecchio.

• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non

giochino con l’apparecchio.

NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio adattatore di

tensione o alla rete di alimentazione con mani bagnate o piedi

umidi o nudi.

NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso,

per staccare la spina la spina dall’adattatore di tensione o dalla

presa di corrente.

NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti

atmosferici (pioggia, sole).

• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima

della pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo

dell’apparecchio

• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,

spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione

rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica

autorizzato.

• Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete dell’adattatore

di tensione sono danneggiati, essi devono essere sostituito da un

centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire

ogni rischio.

• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa

di corrente dopo l’uso o dopo l’operazione di carica.

• Utilizzare, caricare e conservare l’apparecchio ad una

temperatura compresa tra i 10°C e 35°C.

• Il regola barba è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani. Non

utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di materiale

sintetico.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

E DEGLI ACCESORI [Fig.A]

Consultare la figura [A] della guida illustrativa per verificare la

dotazione del vostro apparecchio.

1. Spia di carica (Rossa) e di

funzionamento (Blu)

2. Pulsante ON/OFF

3. Impugnatura

4. Connessione ricarica diretta

o funzionamento con rete di

alimentazione

5. Regola barba (U-blade)

6. Testina di precisione

7. Rifinitore

8. Pouch

9. Pettine regola barba U-blade

(3-5-7-9-11-13mm)

10. Adattatore AC/DC con cavo

di alimentazione

Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla

confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.

CARICA DELL’APPARECCHIO

Caricare l’apparecchio per 12 ore prima di iniziare ad usarlo per la

prima volta. L’apparecchio completamente carico ha un’autonomia

di circa 45 minuti.

Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che

l’apparecchio e la base siano completamente asciutti.
• Spegnere l’apparecchio
• Inserire l’adattatore (10) in una presa di corrente
• Collegare il cavo per la carica (10) nella connessione (4)

posizionata nella parte più bassa del regola barba [Fig. C1]. La

spia di carica (1) si illuminerà di colore rosso [Fig. C2]

Avvertenza: A carica completa dell’apparecchio la spia di

carica (1) non si spegne né cambia colore.

Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a muro.

Spegnere sempre il regola barba e staccare la spina dalla presa di

corrente dopo l’uso e dopo l’operazione di carica
Per conservare la durata della batteria del regola barba:
• Non ricaricare ogni giorno. Si consiglia di scaricare

completamente la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla per

12 ore

• Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato.

L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili

• Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo

prolungato, esso deve essere ricaricato per 12 ore prima di

essere collocato nel luogo di conservazione

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

Non usare mai l’apparecchio se le lame sono

danneggiate o se il blocco lame non funziona

correttamente

Avvertenza:

• Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati

Collegamento/scollegamento degli accessori

Tutti gli accessori vengono collegati e scollegati nello stesso modo.

• Per inserire un accessorio: tenere l’apparecchio con una mano,

posizionare la testina desiderata e premere con forza verso il

basso fino a quando non viene udito un “click” [Fig. D1]

• Per rimuovere un accessorio: premere la parte centrale delle

lame verso l’alto usando il pollice [Fig. D2], quindi estrarre la

testina dall’apparecchio.

Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento

prima di cambiare qualsiasi accessorio.

Utilizzo del pettine regolabile

Per inserire il pettine regolabile (9) seguire le indicazioni seguenti:
• Posizionare il pettine e premere con forza verso il basso fino a

quando non viene udito un “clic” [Fig. E1].

• Per cambiare le lunghezze del pettine regolabile, spingere avanti

o indietro fino al raggiungimento della lunghezza desiderata [Fig.

E2]

• Per rimuovere il pettine regolabile, appoggiare il pollice sotto il

gancio e premere verso l’alto [Fig. E3]

Con il pettine regolabile (9) inserito, l’apparecchio dispone di 6

impostazioni diverse per la lunghezza della barba:

Suggerimenti utili
• Iniziare con l’impostazione più alta del pettine regolabile e

ridurre gradualmente l’impostazione della lunghezza dei peli

• Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l’apparecchio in

senso opposto rispetto alla crescita dei peli.

• Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è necessario

che l’apparecchio segua più direzioni (in alto, in basso o

trasversalmente).

• Se nel pettine regolabile (9) si accumulano molti peli, rimuovere

tale pettine dall’apparecchio e soffiare e/o scuotere facendo

uscire i peli accumulati

• Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli usate per

creare un certo styling in modo da avere un promemoria per

sessioni future

Utilizzo senza il pettine regolabile (9)

Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza il

pettine regolabile (9) per tagliare i capelli e i peli molto vicino alla

pelle (circa 0,7 mm).
• Per rimuovere il pettine regolabile, appoggiare il pollice sotto il

gancio e premere verso l’alto [Fig. E3]

Come ottenere l’effetto “3 giorni”

L’uso della testina regola barba U-blade (5) senza il pettine (9) crea

l’effetto “3 GIORNI” e permette un taglio molto corto (circa 0,7mm).

Eseguire movimenti attenti e controllati durante l’utilizzo del regola

barba (5) e sfiorare le parti da tagliare con il blocco lame.

Regolazione della barba e dei capelli con la testina di precisione

(6)

Utilizzare la testina di precisione (6) per regolare baffi e basette,

definire i contorni e tagliare i singoli peli.

Rimozione dei peli del naso e delle orecchie con il rifinitore (7)

Per pulire le narici e i canali auricolari esterni:
• Inserire con attenzione il rifinitore (7) all’interno di una narice o di

un canale auricolare esterno

• Accendere l’apparecchio agendo sul pulsante ON/OFF (2).
• Muovere lentamente l’apparecchio attorno alla narice e/o al

canale auricolare esterno per eliminare i peli indesiderati

Non inserire l’unità per il taglio dei peli a più di 0,5 cm

all’interno della narice o dei canali auricolari esterni.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE!

Prima di pulire e sostituire gli accessori, spegnere

l’apparecchio! Assicurarsi che tutte le componenti

pulite con un panno inumidito siano completamente

asciutte prima di riutilizzare o riporre nel luogo di

conservazione!

Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e quando

nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o sporco.
• Spegnere l’apparecchio agendo sul pulsante ON/OFF (2)
• Rimuovere la testina in uso premendo la parte centrale delle

lame verso l’alto usando il pollice [Fig. D2]

• Utilizzare la spazzolina e sciacquare con acqua calda le testine

per rimuovere i peli residui [Fig. F1]

• Asciugare tutte le parti con un panno morbido e assicurarsi che

siano completamente asciutte prima di riutilizzarle o riporle nel

luogo di conservazione

• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina, per

pulire l’apparecchio

• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra forma

di liquido per evitare di causare danni

SMALTIMENTO

L’imballaggio del prodotto è composto da materiali

riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela

ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE l’apparecchio in

disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali

riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati,

al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori

informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al

rivenditore dell’apparecchio.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile di

tipo Ni-MH.

Avvertenza:

Non gettare le batterie nei rifiuti domestici: devono essere

smaltite separatamente.

Rimuovere le batterie dall’apparecchio

Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico.

Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore

autorizzato o le autorità locali.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo

funzionare fino al suo completo arresto.

Per lo smontaggio [Fig. G]:
1. Rimuovere la testina in uso premendo la parte centrale delle

lame verso l’alto usando il pollice

2. Usare un cacciavite rimuovere la scocca posteriore
3. Usare un paio di forbici rimuovere le batterie
• Non ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente dopo aver

tolto le batterie

ASSISTENZA E GARANZIA

Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio

autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero

Verde sotto riportato o consultando il sito internet.

L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli,

consultare il foglio garanzia allegato.

L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per

l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il

diritto alla garanzia del produttore.

Impostazione pettine

U-Blade per la barba (9)

Lunghezza ottenuta

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ITALIANO

[A]

10

4

5

1

2

3

6 7

8

9

[C1]

[C2]

[D1]

[D2]

click!

click!

[E1]

[F1]

[E2]

click!

[E3]

click!

[G1]

[G2]

[G3]

REGOLABARBA

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Instrucciones de uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

Upute za uporabu

Instruções para o uso

REGOLABARBA

BEARD TRIMMER

RECORTADOR DE BARBA

ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΓΕΝΙΑ

SZAKÁLLVÁGÓ

ТРИММЕР ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ

STRIŽNIKA BRADE

PODREZIVAČ BRADE

APARADOR DE BARBA

IT

EN

ES

ΕΛ

HU

RU

SL

HR

PT

Tel. +39.035.688.111

Fax +39.035.320.149

MI000897

0512 (MMYY)

Type E9001
IN: 3V 1A

Type E9001

Type PTC-030100EU

Input: 100-240 V AC 50/60 Hz

Output: 3 V DC 1000mA

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΓΕΝΙΑ

Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την αγορά του

παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την

ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής η οποία σχεδιάστηκε

και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις

για ασφαλή λειτουργία

Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή κοπής και περιποίησης για

γένια, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα

τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια, και τηρήστε τις. Φυλάξτε

το παρόν εγχειρίδιο, μαζί με τον αντίστοιχο επεξηγηματικό οδηγό,

για όλη τη διάρκεια ζωής της μηχανής κοπής και περιποίησης για

γένια, ώστε να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση παραχώρησης της

συσκευής σε τρίτους παραδώστε επίσης και όλη την τεκμηρίωση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία ελέγξτε

την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου και βεβαιωθείτε ότι

δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση

αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε

στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία υποστήριξης.

• Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για παιδιά! Κρατήστε

την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!

• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία

της τάσης δικτύου που αναγράφονται στην πινακίδα

αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού

δικτύου. Η πινακίδα αναγνώρισης βρίσκεται πάνω στη

συσκευασία του προϊόντος και στον προσαρμογέα τάσης.

• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για

το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως

μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια και ως μηχανή

κουρέματος για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση

θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως επικίνδυνη.

• Αν χρησιμοποιείται η συσκευή σε χώρους μπάνιου,

αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα τάσης από

την πρίζα μετά τη χρήση γιατί η παρουσία νερού είναι

επικίνδυνη ακόμη και με κλειστή τη συσκευή.

• Για την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας, σας συνιστούμε

την εγκατάσταση συσκευής διαφορικού ρεύματος

στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου, με

ονομαστικό διαφορικό ρεύμα λειτουργίας όχι ανώτερο των

30 mA (το ιδανικό είναι 10mA). Ρωτήστε τον εγκαταστάτη σας

για συμβουλές σχετικά.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα

συσκευή συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης

(ή στην πρίζα του ρεύματος αν δεν προβλέπεται

ο προσαρμογέας) κοντά σε μπανιέρες, νιπτήρες

ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό! Μη βυθίζετε

σε καμιά περίπτωση τη συσκευή στο νερό!

• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες

φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν βρίσκονται

υπό την επιτήρηση ενός ατόμου που αναλαμβάνει την

ευθύνη για την προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει

οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.

• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να

εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι

συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης ή στο δίκτυο

τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια ή υγρά ή γυμνά πόδια.

ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια τη

συσκευή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από τον

προσαρμογέα τάσης ή από την πρίζα του ρεύματος.

ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία ή στην

επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή, ήλιος).

• Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα της ηλεκτρικής τροφοδοσίας

πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση

περιόδου αχρησίας του μηχανήματος.

• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής

σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε.

Για οποιαδήποτε επισκευή απευθυνθείτε μόνο σε ένα

εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.

• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα του δικτύου

του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει

να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο

τεχνικής υποστήριξης, για την πρόληψη κάθε κινδύνου.

• Σβήνετε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα από

την πρίζα μετά τη χρήση ή μετά τη φόρτιση.

• Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και διατηρήστε τη συσκευή σε

θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.

• Η μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια χρησιμοποιείται

μόνο για το κούρεμα ανθρώπων. Μην τη χρησιμοποιείτε

για τα ζώα ή για τις περούκες από συνθετικό υλικό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ

ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [Εικ. Α]

Συμβουλευτείτε την εικόνα [A] του επεξηγηματικού οδηγού

για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας.
1. Λυχνία φόρτισης (Κόκκινη)

και λειτουργίας (Μπλε)

2. Κουμπί ON/OFF

3. Λαβή

4. Σύνδεση απευθείας

επαναφόρτισης ή λειτουργίας

με το δίκτυο τροφοδοσίας

5. Μηχανή κοπής και περιποίησης

για γένια (U-blade)

6. Κεφαλή ακριβείας

7. Εξάρτημα φινιρίσματος

8. Pouch

9. Χτένα μηχανής κοπής

και περιποίησης για γένια

U-blade (3-5-7-9-11-13mm)

10. Προσαρμογέας AC/DC με

καλώδιο τροφοδοσίας

Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής ανατρέξτε στην εξωτερική

συσκευασία. Χρησιμοποιείστε μόνο με τα αξεσουάρ που παρέχονται..

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Φορτίστε τη συσκευή για 12 ώρες πριν αρχίσετε να τη

χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά. Η συσκευή με πλήρη φόρτιση

έχει αυτονομία περίπου 45 λεπτών.

Πριν από τη χρήση και την επαναφόρτιση να βεβαιώνεστε

πάντα ότι η βάση και η συσκευή είναι τελείως στεγνές.
• Σβήστε τη συσκευή
• Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (10) σε μία πρίζα ρεύματος
• Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης (10) στη σύνδεση (4) που

βρίσκεται στο πιο χαμηλό μέρος της μηχανής κοπής και

περιποίησης για γένια [Εικ. C1]. Η λυχνία φόρτισης (1) θα

ανάψει σε χρώμα κόκκινο [Εικ. C2].

Προειδοποίηση: Όταν η συσκευή είναι σε πλήρη φόρτιση η

λυχνία φόρτισης (1) δε σβήνει ούτε αλλάζει χρώμα.
Μην κρατάτε τη συσκευή πάντα στην πρίζα του τοίχου.

Να σβήνετε πάντα τη μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια και να

την αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση και μετά τη φόρτιση.
Για να διασφαλίσετε τη διάρκεια της μπαταρίας της μηχανής

κοπής και περιποίησης για γένια:
• Μην την επαναφορτίζετε κάθε μέρα. Συνιστάται η πλήρης

αποφόρτιση της μπαταρίας κάθε έξι μήνες, και η μετέπειτα

επαναφόρτισή της για 12 ώρες.

• Μη φορτίζετε τη συσκευή πέρα από το συνιστώμενο

χρόνο. Η υπερβολική φόρτιση θα μειώσει τη διάρκεια των

επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

• Αν το προϊόν δε χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική

περίοδο, θα πρέπει να επαναφορτιστεί για 12 ώρες πριν

τοποθετηθεί στο μέρος αποθήκευσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή αν οι λεπίδες

έχουν φθαρεί ή αν το προστατευτικό λεπίδων δε

λειτουργεί σωστά.

Προειδοποίηση:

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε βρεγμένες τρίχες
Σύνδεση/αποσύνδεση των αξεσουάρ

Όλα τα αξεσουάρ συνδέονται και αποσυνδέονται με τον ίδιο τρόπο.

• Για την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος: κρατήστε τη

συσκευή με το ένα χέρι, τοποθετήστε την επιθυμητή

κεφαλή και πατήστε με δύναμη προς τα κάτω μέχρι να

ακουστεί ένα «κλικ» [Εικ. D1]

• Για την αφαίρεση ενός εξαρτήματος: πατήστε το κεντρικό μέρος

των λεπίδων προς τα πάνω χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα

[Εικ. D2], στη συνέχεια, αφαιρέστε την κεφαλή από τη συσκευή.

Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι σβησμένη

πριν αλλάξετε οποιοδήποτε αξεσουάρ.

Χρήση της ρυθμιζόμενης χτένας

Για να τοποθετήσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (9) ακολουθήστε

τις παρακάτω υποδείξεις:
• Τοποθετήστε τη χτένα και πατήστε με δύναμη προς τα

κάτω μέχρι να ακουστεί ένα «κλικ» [Εικ. E1].

• Για να αλλάξετε τα μήκη της ρυθμιζόμενης χτένας, σπρώξτε

εμπρός ή πίσω μέχρι να φτάσετε στο επιθυμητό μήκος [Εικ. E2].

• Για την αφαίρεση της ρυθμιζόμενης χτένας, τοποθετήστε τον

αντίχειρα κάτω από το γάντζο και πιέστε προς τα πάνω [Εικ. E3].

Με τις ρυθμιζόμενες χτένες (9) τοποθετημένες, η συσκευή

διαθέτει 6 διαφορετικές ρυθμίσεις για το μήκος των μαλλιών

και της γενειάδας:

Χρήσιμες συμβουλές
• Ξεκινήστε με την πιο υψηλή ρύθμιση της ρυθμιζόμενης χτένας

και μειώστε σταδιακά τη ρύθμιση του μήκους της τρίχας.

• Για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε

αντίθετη κατεύθυνση από τη φορά της τρίχας.

• Εφόσον δεν μεγαλώνουν όλες οι τρίχες από το ίδιο

μέρος, η συσκευή θα πρέπει να ακολουθεί διαφορετικές

κατευθύνσεις (ψηλά, χαμηλά ή εγκάρσια).

• Αν στη ρυθμιζόμενη χτένα (9) συσσωρευτούν πολλές

τρίχες, αφαιρέστε την από τη συσκευή και φυσήξτε ή/και

χτυπήστε για να βγουν οι συσσωρευμένες τρίχες.

• Σημειώστε τις ρυθμίσεις του μήκους της τρίχας που

χρησιμοποιήσατε για να δημιουργήσετε κάποιο styling

ώστε να το θυμάστε για μελλοντική χρήση.

Χρήση χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (9)

Αν το επιθυμείτε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (9) για το κούρεμα των μαλλιών

και των τριχών πολύ κοντά στο δέρμα (περίπου 0,7mm).
• Για την αφαίρεση της ρυθμιζόμενης χτένας, τοποθετήστε τον

αντίχειρα κάτω από το γάντζο και πιέστε προς τα πάνω [Εικ. E3].

Πώς να πετύχετε το στιλ «3 ημερών»

Η χρήση της κεφαλής κουρέματος για τα γένια U-blade

(5) χωρίς τη χτένα (9) δημιουργεί το στιλ «3 ΗΜΕΡΩΝ» και

επιτρέπει ένα πολύ κοντό κούρεμα (περίπου 0,7mm).

Πραγματοποιείτε προσεκτικές κινήσεις και ελεγχόμενες κατά τη

χρήση της μηχανής κοπής και περιποίησης για τα γένια (5) και πάρτε

ξυστά τα μέρη που θέλετε να κουρέψετε με το προστατευτικό λεπίδων.
Μηχανή κοπής και περιποίησης για τα γένια και τα μαλλιά με

κεφαλή ακριβείας (6)

Χρησιμοποιήστε την κεφαλή ακριβείας (6) για να ξυρίσετε

μουστάκια και φαβορίτες, να δώσετε σχήμα και να κόψετε

μεμονωμένες τρίχες.
Απομάκρυνση των τριχών της μύτης και των αυτιών με το

εξάρτημα φινιρίσματος (7)

Για τον καθαρισμό των ρουθουνιών και των εξωτερικών

ακουστικών οδών:
• Τοποθετήστε με προσοχή το εξάρτημα φινιρίσματος

(7) στο εσωτερικό ενός ρουθουνιού ή μιας εξωτερικής

ακουστικής οδού.

• Ανάψτε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη ON/OFF (2).
• Μετακινήστε αργά τη συσκευή γύρω από το ρουθούνι ή/

και την εξωτερική ακουστική οδό για την απομάκρυνση

των ανεπιθύμητων τριχών.

Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοπής των τριχών πάνω

από 0,5 cm στο εσωτερικό του ρουθουνιού ή των

εξωτερικών ακουστικών οδών.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Πριν καθαρίσετε και αντικαταστήσετε τα

εξαρτήματα, σβήστε τη συσκευή! Βεβαιωθείτε ότι

όλα τα εξαρτήματα που έχετε καθαρίσει με υγρό πανί

έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα χρησιμοποιήσετε

ξανά ή τα αποθηκεύσετε!

Καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση και όταν

στη μονάδα κοπής συσσωρεύονται τρίχες ή ακαθαρσίες.
• Σβήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη ON/OFF (2).
• Αφαιρέστε την κεφαλή που χρησιμοποιείτε πατώντας

το κεντρικό μέρος των λεπίδων προς τα πάνω

χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα [Εικ. D2].

• Χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι και ξεπλύνετε με ζεστό

νερό τις κεφαλές για να αφαιρέσετε τις τρίχες που

υπάρχουν [Εικ. F1].

• Σκουπίστε όλα τα εξαρτήματα με απαλό πανί και

βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα

χρησιμοποιήσετε ξανά ή τα αποθηκεύσετε.

• Μη χρησιμοποιείτε σκόνες ή διαβρωτικά υγρά, όπως

αλκοόλ ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή.

• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο

υγρό προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ

Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από

ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα με τους

κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος.
Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η συσκευή

όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται με τον κατάλληλο

τρόπο. Τα ανακυκλώσιμα υλικά που περιέχονται στη συσκευή

ανακτώνται έτσι ώστε να αποφεύγεται η υποβάθμιση του

περιβάλλοντος. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε

στον τοπικό φορέα διάθεσης ή στον αντιπρόσωπο της συσκευής.

ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

Το παρόν προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη

μπαταρία τύπου Ni-MH.

Προειδοποίηση:

Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα αστικά απόβλητα: θα

πρέπει να απορριφτούν ξεχωριστά.

Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή

Απορρίψτε τις μπαταρίες σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.
Για πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη, επικοινωνήστε με

τον εξουσιοδοτημένο πωλητή ή τους τοπικούς φορείς.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα τροφοδοσίας και

αφήστε την να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει.

Για την αποσυναρμολόγηση [Εικ. G]:
1. Αφαιρέστε την κεφαλή που χρησιμοποιείτε πατώντας

το κεντρικό μέρος των λεπίδων προς τα πάνω

χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα.

2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε το πίσω

περίβλημα.

3. Με τη βοήθεια ενός ψαλιδιού αφαιρέστε τις μπαταρίες.
• Μη συνδέετε τη συσκευή στην πρίζα αφού αφαιρέσετε τις

μπαταρίες.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών

απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης

πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό Χωρίς Χρέωση

που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα.

Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του κατασκευαστή. Για

περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το συνοδευτικό

φύλλο εγγύησης.

Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό

το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς επίσης και η έλλειψη φροντίδας

και συντήρησης του προϊόντος ακυρώνουν την εγγύηση του

κατασκευαστή.

Ρύθμιση χτένας

U-Blade για γένια (9)

Μήκος που επιτυγχάνεται

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

MANUAL DE USO DEL

RECORTADOR DE BARBA

Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado este

producto. Estamos convencidos de que valorará la calidad y

fiabilidad de este aparato, que hemos diseñado y realizado

poniendo en primer lugar la satisfacción del consumidor.

¡ATENCIÓN! Instrucciones y

advertencias para un uso seguro

Antes de utilizar el recortador de barba, lea atentamente

las instrucciones de uso y, en concreto, las advertencias

de seguridad, asegurándose de respetarlas. Conserve este

manual, junto con la guía ilustrativa, durante toda la vida útil

del recortador de barba, para poder consultarlo cuando sea

necesario. En caso de cesión del aparato a terceros, entregue

también todos los documentos.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Después de sacar el aparato del embalaje, controle que el

suministro esté completo, conforme al dibujo, y que no haya sufrido

daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato

y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado.

• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para niños!

Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños;

¡riesgo de asfixia!

• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la

tensión de red indicados en la placa de identificación se

correspondan con los de la red eléctrica disponible. La placa

de identificación se encuentra en el suministro del producto y

sobre el adaptador de tensión.

• .Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para

el cual ha sido diseñado, es decir, como recortador de barba y

cortapelo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera

impropio y, por tanto, peligroso.

• Si el aparato se utiliza en cuartos de baño, desenchúfelo del

adaptador después del uso puesto que la cercanía al agua

representa un peligro incluso cuando el aparato está apagado.

• Para asegurar una protección más adecuada, se recomienda

instalar en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño

un dispositivo de corriente diferencial, cuya corriente diferencial

de funcionamiento nominal no supere los 30 mA (el valor ideal

es de 10 mA). Pida a su instalador sugerencias al respecto.

¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato al

adaptador (o a la toma de red en su defecto)

cerca de bañeras, lavabos u otros contenedores

de agua! ¡Nunca sumerja el aparato en líquidos!

• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo

niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales

reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que

hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato por

una persona responsable de su seguridad.

• Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el

aparato.

NO use el aparato conectado mientras tenga las manos

mojadas o los pies húmedos o descalzos.

NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo,

para desenchufarlo de la toma de corriente o del adaptador.

NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de los

agentes atmosféricos (lluvia, sol).

• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo

operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarse.

• En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato,

apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es necesario repararlo,

diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado.

• Si el cable de alimentación o el enchufe de red del adaptador

de tensión están dañados, deben sustituirse en un centro de

asistencia técnica autorizado, para prevenir riesgos.

• Apague y desenchufe siempre el aparato después del uso y de

la operación de carga.

• Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura de

entre 10 y 35 °C.

• El recortador de barba debe utilizarse únicamente para

cortar pelo humano. No lo utilice para animales o pelucas o

peluquines de material sintético.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE

LOS ACCESORIOS [Fig. A]

Consulte la figura [A] de la guía ilustrativa para controlar que

su aparato tenga todos los componentes necesarios.

1. Luz indicadora de carga (roja)

y de funcionamiento (azul)

2. Botón ON/OFF

3. Mango

4. Conexión de carga directa o

funcionamiento con red de

alimentación

5. Recortador de barba

(U-blade)

6. Cabezal de precisión

7. Dispositivo para acabado

8. Pouch

9. Peine regulador de barba

U-blade (3-5-7-9-11-13 mm)

10. Adaptador AC/DC con cable

de alimentación

Consulte el embalaje exterior para conocer las características del

aparato. Utilícelo solo con los accesorios que se le han suministrado.

CARGA DEL APARATO

Cargue el aparato 12 horas antes de usarlo por primera vez.

El aparato completamente cargado tiene una autonomía de unos

45 minutos.

Antes usar y de recargar el aparato, asegúrese siempre de que el

aparato y la base estén completamente secos.
• Apague el aparato.
• Conecte el adaptador (10) en una toma de corriente.
• Conecte el cable de carga (10) en la conexión (4) ubicada en

la parte más baja del recortador de barba [Fig. C1]. La luz de

carga (1) se enciende de color rojo [Fig. C2].

Advertencia: Una vez terminada la carga, la luz de carga (1)

no se apaga ni cambia de color.
No mantenga el aparato enchufado siempre en la toma.

Apague y desenchufe siempre el recortador de barba después del

uso y de la operación de carga.
Para conservar la duración de la pila del recortador de barba:
• No lo recargue todos los días. Se recomienda descargar

completamente la pila cada seis meses, y recargarla entonces

durante 12 horas.

• No cargue la unidad por más del tiempo recomendado.

La carga excesiva reduce la duración de las pilas recargables.

• Si el producto no va a utilizarse por un período prolongado,

recárguelo durante 12 horas antes de guardarlo.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Nunca use el aparato si las cuchillas están dañadas o

si la unidad de cuchillas no funciona correctamente.

Advertencia:

• Nunca use el aparato para cortar pelo mojado.
Montaje/desmontaje de los accesorios

Todos los accesorios se conectan o desconectan de la misma

manera.

• Para colocar un accesorio: sostenga el aparato con una mano,

coloque el cabezal deseado y presione con fuerza hacia abajo

hasta escuchar un “clic” [Fig. D1].

• Para extraer un accesorio: presione la parte central de las

cuchillas hacia arriba usando el pulgar [Fig. D2] y luego

extraiga el cabezal del aparato.

Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado

antes de cambiar cualquier accesorio.

Uso del peine regulable

Para colocar el peine regulable (9) siga las siguientes indicaciones:
• Coloque el peine y presione con fuerza hacia abajo hasta oír

un “clic” [Fig. E1].

• Para cambiar la longitud del peine regulable, empújelo hacia

adelante o hacia atrás hasta obtener la longitud deseada [Fig. E2].

• Para quitar el peine regulable, apoye el pulgar bajo el gancho y

apriete hacia arriba [Fig. E3].

Al instalar el peine regulable (9), se dispone de 6 configuraciones

distintas para cortar el largo del cabello y de la barba:

Recomendaciones útiles
• Empiece con la configuración más alta del peine regulable y

reduzca gradualmente la configuración de la longitud del pelo

• Para obtener el resultado ideal, utilice el aparato en la dirección

opuesta a la dirección de crecimiento del pelo.

• Puesto que no todo el pelo crece en la misma dirección,

el aparato debe seguir varias direcciones (hacia arriba, hacia

abajo o transversal).

• Si en el peine regulable (9) se acumula mucho pelo, quite

el peine del aparato y sóplelo o sacúdalo para que el pelo

acumulado salga.

• Apunte la configuración de longitud del pelo usada al realizar

un determinado corte para recordarla en usos futuros.

Uso sin el peine regulable (9)

Si se desea, el aparato puede usarse sin el peine regulable (9)

para cortar el pelo y los vellos que están muy cerca de la piel

(a aproximadamente 0,7 mm).
• Para quitar el peine regulable, apoye el pulgar bajo el gancho y

apriete hacia arriba [Fig. E3].

Cómo obtener el efecto “barba de tres días”

El uso del cabezal recortador de barba U-blade (5) sin el peine (9)

crea el efecto “BARBA DE TRES DÍAS” y permite efectuar un corte

muy corto (de aproximadamente 0,7 mm).

Realice movimientos atentos y controlados al usar el recortador de

barba (5) y toque ligeramente las partes que se han de cortar con

la unidad de cuchillas.
Recorte de la barba y de los cabellos con el cabezal de

precisión (6)

Utilice el cabezal de precisión (6) para arreglar bigote y patillas,

perfilar y cortar cada pelo.
Eliminación de los pelos de la nariz y de las orejas con el

dispositivo para acabado (7)

Para limpiar los orificios nasales y los canales auditivos externos:
• Introduzca con atención el dispositivo de acabado (7) en un

orificio de la nariz o en un canal auditivo externo

• Encienda el aparato accionando el botón ON/OFF (2).
• Mueva lentamente el aparato alrededor del orificio de la nariz o

del canal auditivo externo para eliminar los pelos indeseados.

No introduzca la unidad para cortar pelos a más

de 0,5 cm desde el borde del orificio nasal o de los

canales auditivos externos.

MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!

Antes de limpiar y cambiar los accesorios, ¡apague

siempre el aparato! ¡Asegúrese de que todos los

componentes que se han limpiado con un paño

humedecido se sequen por completo antes de

utilizarlos o de guardarlos!

Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso y cuando

en la unidad de corte haya acumulaciones de pelo o de suciedad.
• Apague el aparato accionando el botón ON/OFF (2).
• Quite el cabezal en uso presionando la parte central de las

cuchillas hacia arriba usando el pulgar [Fig. D2].

• Utilice la escobilla y enjuague con agua caliente los cabezales

para eliminar los pelos que hayan quedado [Fig. F1].

• Seque todas las piezas con un paño suave y asegúrese de

que estén completamente secas antes de utilizarlas o de

guardarlas.

• No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o gasolina,

para limpiar el aparato.

• No sumerja el aparato en el agua o en cualquier otro líquido

para evitar causar daños.

ELIMINACIÓN

El embalaje del producto está hecho con materiales

reciclables. Elimínelo conforme a las normas de protección

ambiental.
El aparato fuera de uso debe eliminarse en conformidad

con la norma europea 2002/96/CE. Los materiales

reciclables presentes en el aparato se recuperan a fin de

evitar la degradación ambiental. Para mayor información,

diríjase a la entidad local de tratamiento y eliminación de

residuos, o al revendedor del aparato.

ELIMINACIÓN DE LA PILA

Este producto contiene una pila recargable de tipo Ni-MH.

Advertencia:

No tire las baterías con los residuos domésticos: deben ser

eliminadas de forma separada.

Quite las pilas del aparato

Elimine las pilas en un centro de recogida específico.

Para información sobre la eliminación, póngase en contacto con el

revendedor autorizado o con las autoridades competentes locales.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo funcionar

hasta que pare por completo.

Para el desmontaje [Fig. G]:
1. Quite el cabezal en uso presionando la parte central de las

cuchillas hacia arriba usando el pulgar.

2. Use un destornillador para quitar la parte trasera.
3. Use un par de tijeras para quitar las pilas.
• No enchufe el aparato a la toma de corriente después de

haberle sacado las pilas.

ASISTENCIA Y GARANTÍA

Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en

contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC,

llamando al Número Gratuito indicado debajo o accediendo al

sitio web.

El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la

hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.

El incumplimiento de las instrucciones de este manual de uso,

cuidado y mantenimiento del producto, comporta la pérdida de la

garantía del fabricante.

Configuración del peine

U-Blade para la barba (9)

Longitud obtenida

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ESPAÑOL

BEARD TRIMMER

USER MANUAL

Dear customer, IMETEC thanks you for purchasing this product.

We are certain you will appreciate the quality and reliability of this

appliance, designed and manufactured with customer satisfaction

in mind.

IMPORTANT! Instructions and

warnings for safe use

Before using the beard trimmer, carefully read the instructions

and in particular the safety warnings, which must be complied

with. Keep this manual and illustrative guide with the appliance

for future consultation. Should you pass the appliance on to

another user, make sure to also include this documentation.

SAFETY INSTRUCTIONS

• After having removed the appliance from its packaging, verify

its integrity based on the drawing and check for any damage

caused during transport. If in doubt, do not use the appliance

and contact the authorised service centre.

• Do not let children play with the packaging! Keep the plastic

wrapping out of the reach of children; risk of suffocation!

• Before connecting the appliance, please make sure that the

voltage indicated on the identification plate corresponds to that

of the mains voltage. The identification plate is found on the

appliance.

• This appliance must be used only for the purpose for which it

was designed, namely as a beard and hair trimmer for home

use. Any other use is improper and potentially dangerous.

• If the appliance is used in the bathroom, remove the plug from

the voltage adapter after use, as bringing it close to water is

dangerous even if the appliance is switched off.

• For enhanced safety, it is recommended to install a differential

circuit breaker with a nominal operating differential current that

does not exceed 30 mA (10 mA is ideal) in the electric circuit of

the bathroom. Ask your installer for advice.

IMPORTANT! Do not use this appliance

connected to the voltage adaptor (or to the mains

voltage socket if without an adaptor) near bath

tubs, wash basins or other containers filled with

water! Never place the appliance in water!

• The appliance is not to be used by persons (including children)

with reduced physical, sensorial or mental abilities, or with

no experience or knowledge, unless supervised by a person

responsible for their safety, supervision or after having received

instructions regarding its use.

• Children must be supervised to ensure they do not play with

the appliance.

DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or

barefoot when it is connected to the voltage adaptor or to the

mains power supply.

DO NOT pull the power cord or the appliance itself to

remove the plug from the voltage adaptor or from the socket.

DO NOT expose the appliance to humidity or weather

conditions (rain, sun).

• Always disconnect the appliance from the mains before

cleaning or performing maintenance and when the appliance

is not in use.

• In case of a fault or malfunctioning of the appliance, switch it off

and do not tamper with it. If the appliance needs to be repaired,

contact an authorised technical service centre.

• If the power cord or the plug of the voltage adaptor is damaged,

it must be replaced by an authorised technical service centre,

so as to prevent all risks.

• Always switch the appliance off and remove the plug after use

and after charging it up.

• Use, charge and keep the appliance at a temperature between

10°C and 35°C.

• This beard trimmer is designed to cut human hair only. Do not

use the appliance on animals or on wigs made of synthetic

material.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

AND ITS ACCESSORIES [Fig. A]

Refer to figure [A] in the illustrative guide to verify your

appliance equipment.

1. Charge LED (Red) and

operating LED (Blue)

2. ON/OFF button

3. Handle

4. Connector for charging

or for using the appliance

connected to the mains

5. Beard trimmer (U-blade)

6. Precision head

7. Finisher

8. Pouch

9. Beard trimmer comb U-blade

(3-5-7-9-11-13 mm)

10. AC/DC adaptor with power

cord

For the appliance features, refer to the external packaging. To be

used only with the accessories supplied.

CHARGING THE APPLIANCE

Charge the appliance for 12 hours before using it for the very first

time. The appliance can operate for about 45 minutes when fully

charged.

Make sure both the appliance and its support base are dry before

charging and using it.
• Switch the appliance off.
• Insert the adaptor (10) in a socket.
• Connect the charging cable (10) in the connector (4) at the very

base of the beard trimmer [Fig. C1]. The charging LED (1) will

turn red [Fig. C2].

Warning: The charging LED (1) does not turn off or change

colour when charging is complete.
Do not keep the appliance permanently connected to the mains.

Always switch off and unplug the beard trimmer after use, and after

charging.
To preserve the battery life of your beard trimmer:
• Do not charge every day. You are advised to fully discharge

the battery every six months and then charge it for 12 hours.

• Do not charge the appliance for more than 12 hours. Excessive

charging will affect the durability of the rechargeable batteries.

• If you do not intend to use the product for a long period of time,

recharge it for 12 hours before putting it away.

OPERATING INSTRUCTIONS

Never use the appliance if the blades are damaged or

do not lock in place properly.

Warning:

• Never use this appliance on wet hair.
Connecting/disconnecting the accessories

All accessories are connected and disconnected the same way.

• To attach an accessory: hold the appliance with one hand,

position the desired head and press it down until you hear it

click [Fig. D1].

• To remove an accessory: press the middle of the blades

upwards with your thumb [Fig. D2], and then remove the head

from the appliance.

Always make sure the appliance is switched off

before changing any accessory.

Using the adjustable comb

Follow these instructions to insert the adjustable comb (9):
• Position the comb and press it down until you hear it click

[Fig. E1].

• To change the length of the adjustable comb, push it forwards or

backwards to the desired length [Fig. E2].

• To remove the adjustable comb, put your thumb under the clasp

and push upwards [Fig. E3].

With the adjustable combs (9) attached, the appliance has

6 different hair and beard length settings:

Recommendations
• Start with the highest setting of the adjustable comb and

gradually decrease it until you have the desired hair length.

• To achieve the best result, move the appliance against the

direction of hair growth.

• Move the appliance in different directions (upwards, downwards

and sideways) because not all hair grows in the same direction.

• If a lot of hair has accumulated in the adjustable comb (9),

remove the adjustable comb from the appliance and blow and/

or shake out the accumulated hair.

• Take note of the hair length settings used to create a certain

style, as a reminder for future sessions.

Use without the adjustable comb (9)

You can use the appliance without the adjustable comb (9) to cut

hair or hairs that are very close to the skin (about 0.7 mm).
• To remove the adjustable comb, put your thumb under the clasp

and push upwards [Fig. E3].

Achieving the “3-day stubble” effect

Using the beard trimmer U-blade head (5) without the comb (9)

creates the “3 DAY” effect and trims the beard short (to about

0.7 mm).

Move the beard trimmer (5) slowly and carefully, grazing the parts

you wish to trim with the blade locking device.
Beard and hair trimming with precision head (6)

Use the precision head (6) to trim moustaches and sideburns,

to define their contours and cut individual hairs.
Trimming hair in the nose and ears with the finisher (7)

To remove hair in the nostrils and on the ears:
• Carefully insert the finisher (7) in a nostril or ear lobe.
• Switch the appliance on with the ON/OFF button (2).
• Move the appliance slowly around the nostril and/or ear lobe to

remove unwanted hair.

Do not insert the hair trimming unit any further than

0.5 cm in a nostril or earlobe.

MAINTENANCE

ATTENTION!

Always turn off the appliance before cleaning and

replacing the accessories! Clean all the components

with a damp cloth and make sure these are completely

dry before re-using them or putting them away!

Clean the appliance immediately after each use and when there is

hair or dirt trapped in the trimming unit.
• Switch the appliance off with the ON/OFF button (2).
• Remove the head being used by pressing the middle of the

blades upwards with your thumb [Fig. D2].

• Use the brush and rinse the heads with warm water to remove

residual hair [Fig. F1].

• Dry all the components with a soft cloth and make sure they

are completely dry before re-using them or putting them away.

• Do not clean the appliance with powder or abrasive liquid such

as alcohol or petrol.

• Do not immerse the appliance in water or any other form of

liquid as to do so can damage it.

DISPOSAL

The packaging is made up of recyclable material. Dispose

of it in compliance with the environmental protection

standards.
The appliance must be disposed of properly, in accordance

with the provisions of European standard 2002/96/EC. The

recyclable materials contained in the appliance must be

recovered so as to prevent environmental pollution. For

further information, contact the local disposal body or the

appliance dealer.

DISPOSAL OF THE BATTERY

This product contains a rechargeable Ni-MH battery.

Warning:

Do not dispose of the batteries in domestic waste: these must

be disposed of separately.

Remove the batteries from the appliance.

Dispose of the batteries at a specific collection centre.

Contact the authorized retailer or local authorities for information

on disposal.
Unplug the appliance and let it run until the batteries are dead.

How to dismantle [Fig. G]:
1. Remove the head being used by pressing the middle of the

blades upwards with your thumb.

2. Remove the back cover with a screwdriver.
3. Remove the batteries with a pair of scissors.
• Do not plug the appliance back into the mains after removing

the batteries.

ASSISTANCE AND WARRANTY

To request repairs or purchase spare parts, please contact

IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-Free

Number below or via the website.

The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details,

read the attached warranty sheet.

Failure to comply with the instructions for use and maintenance

provided in this manual will render the manufacturer’s warranty null

and void.

Comb settings

U-Blade for beard (9)

Length obtained

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ENGLISH

MI000897_multi.indd 1

5/16/12 11:05 AM

USO DEL  REGOLABARBA Gentile cliente, IMETEC La ringrazia pe...

MANUAL DE USO DO APARADOR DE BARBA Prezado cliente, IMETEC ...

Страница 2

MANUAL DE USO DO

APARADOR DE BARBA

Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado

este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a

confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em

vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente.

ATENÇÃO! Instruções e avisos

para um emprego seguro.

Antes de utilizar o aparador de barba, ler atentamente as

instruções para o uso, em particular os avisos sobre a

segurança, e respeitá-los. Conservar o presente manual,

juntamente com o guia ilustrativo, por toda a duração de

vida do aparelho para fins de consulta. No caso de ceder o

aparelho a terceiros, entregar também toda a documentação.

AVISOS SOBRE A SEGURANÇA

• Após retirar o aparelho da sua embalagem, controlar a

integridade do fornecimento, na base do desenho, e verificar

a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No

caso de dúvida não utilizar o aparelho e consultar o serviço de

assistência autorizado.

• O material da embalagem nгo й um brinquedo para crianças!

Manter o invólucro plástico longe do alcance das crianças;

perigo de asfixia!

• Antes de ligar o aparelho controlar que os dados da tensão de

rede referidos na placa de identificação correspondam àqueles

da rede elétrica disponível. A placa de identificação encontra-se

na embalagem do produto e no adaptador de tensão.

• O presente aparelho deve ser utilizado exclusivamente para a

finalidade para a qual foi projetado, ou seja, como aparador

de barba e de cabelos para uso doméstico. Qualquer outro

emprego será considerado não conforme e, portanto, perigoso.

• Ao utilizar o aparelho na casa de banho deve-se retirar a ficha do

adaptador de tensão da tomada após o uso, pois a proximidade

com a água é perigosa mesmo com o aparelho apagado.

• Para garantir uma melhor proteção aconselha-se aplicar ao

circuito elétrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de

corrente diferencial, com corrente diferencial de funcionamento

nominal não superior aos 30mA (ideal 10mA). Pedir ao próprio

instalador um conselho sobre o assunto.

ATENÇÃO! Não utilizar este aparelho conectado

ao adaptador de tensão (ou à tomada de tensão

de rede se o adaptador não for previsto) nas

proximidades de banheiras, pias ou outros

recipientes a conter água! Nunca se deve

mergulhar o aparelho em água!

• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive

crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou

mentais ou pessoas não peritas, se não forem devidamente

supervisonadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma

pessoa responsável pela sua segurança.

• As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com

o aparelho.

NÃO utilizar o aparelho conectado ao próprio adaptador de

tensão ou à rede de alimentação com as mãos molhadas ou

pés húmidos ou descalços.

NÃO puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho

para desligar a ficha do adaptador de tensão ou da tomada.

NÃO expor o aparelho à humidade e aos agentes

atmosféricos (chuva, sol).

• Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica antes

da efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se está

a utilizar o aparelho.

• No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho cabe

apagá-lo sem o violar. Para uma eventual reparação dirigir-se

exclusivamente ao centro de assistência técnica autorizado.

• Se o cabo de alimentação ou a tomada de rede do adaptador

de tensão estiverem danificados deverão ser substituídos junto

a um centro de assistência técnica autorizado, de modo a

prevenir qualquer risco.

• Desligar sempre o aparelho e retirar a ficha da tomada depois

do uso ou após a operação de carregamento.

• Utilizar, carregar e conservar o aparelho em uma temperatura

compreendida entre 10°C e 35°C.

• O aparador de barba só deve ser utilizado para cabelos

humanos. Não utilizar em animais ou em perucas e apliques

de material sintético.

DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS

ACESSÓRIOS [Fig. A]

Consultar a figura [A] do guia ilustrativo para verificar o

fornecimento de seu aparelho.

1. Indicador luminoso de

carga (vermelho) e de

funcionamento (azul)

2. Botão ON/OFF

3. Empunhadura

4. Conexão de recarga direta

ou funcionamento com rede

de alimentação

5. Aparador de barba (U-blade) 6. Cabeçote de precisão
7. Aparador

8. Pouch

9. Pente para regular a barba

U-blade (3-5-7-9-11-13 mm)

10. Adaptador AC/DC com cabo

de alimentação

Para as características do aparelho, consulte a embalagem

externa. Utilizar somente com os acessórios fornecidos.

CARREGAMENTO DO APARELHO

Carregue o aparelho por 12 horas antes de utilizá-lo pela primeira

vez. O aparelho completamente carregado tem uma autonomia

aproximada de 45 minutos.

Antes do uso e do carregamento, certifique-se sempre de que a

base e o aparelho estejam completamente secos.
• Desligue o aparelho.
• Insira o adaptador (10) numa tomada elétrica.
• Conecte o cabo para o carregamento (10) na conexão (4)

posicionada na parte mais baixa do aparador de barba

[Fig. C1]. O indicador luminoso de carregamento (1) iluminar-

se-á de vermelho [Fig. C2].

Aviso: Quando o aparelho estiver completamente carregado,

o respetivo indicador luminoso (1) não se desliga e nem troca

de cor.
Não mantenha o aparelho sempre inserido na tomada da parede.

Desligue sempre o aparador de barba e retire a ficha da tomada

depois do uso ou após a operação de carregamento.
Para conservar a duração da bateria do aparador de barba:
• Não carregue todos os dias. Aconselha-se descarregar

completamente a bateria a cada seis meses e, a seguir,

recarregá-la por 12 horas.

• Não carregue o aparelho além do tempo recomendado.

O carregamento excessivo reduz a duração das baterias

recarregáveis.

• Se o produto não for utilizado por um período prolongado, deve

ser recarregado por 12 horas antes de ser colocado no lugar

de conservação.

INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO

Nunca use o aparelho se as lâminas estiverem

danificadas ou se o bloco de lâminas não funcionar

corretamente.

Aviso:

• Nunca use o aparelho em pelos molhados.
Conexão/desconexão dos acessórios

Todos os acessórios são conectados e desconectados da mesma maneira.

• Para inserir um acessório: Mantenha o aparelho em uma mão,

posicione o cabeçote desejado e pressione com força para

baixo, até ouvir o som de encaixe (“click”), [Fig. D1].

• Para remover um acessório: Pressione a parte central das

lâminas para cima com o auxílio do polegar [Fig. D2] e extraia

o cabeçote do aparelho.

Certifique-se sempre de que o aparelho esteja

desligado antes de trocar qualquer acessório.

Utilização do pente regulável

Para inserir o pente regulável (9), seguir as indicações abaixo

descritas:
• Posicione o pente e pressione com força para baixo até ouvir o

som de encaixe (“click”), [Fig. E1].

• Para trocar os comprimentos do pente regulável, empurre para

frente ou para trás até obter o comprimento desejado [Fig. E2].

• Para remover o pente regulável, apoie o polegar embaixo do

gancho e aperte para cima [Fig. E3].

Com os pentes reguláveis (9) inseridos, o aparelho dispõe de 6

configurações diferentes para o comprimento dos cabelos e da barba:

Sugestões úteis
• Inicie com o ajuste mais alto do pente regulável e reduza

gradualmente a regulação do comprimento dos pelos.

• Para obter um excelente resultado, utilize o aparelho no sentido

oposto ao crescimento dos pelos.

• Visto que nem todos os pelos crescem na mesma parte, é

necessário que o aparelho siga várias direções (para o alto,

para baixo ou na transversal).

• Se no pente regulável (9) acumulam-se muitos pelos, remova

este pente do aparelho e assopre e ou sacuda para que os

cabelos acumulados saiam.

• Fixe os ajustes do comprimento dos pelos utilizados para criar

uma determinada modelagem de modo a ter um lembrete para

sessões futuras.

Utilização sem o pente regulável (9)

Se desejar, é possível utilizar o aparelho sem o pente regulável

(9) para cortar os cabelos e os pelos muito próximos da pele

(aproximadamente 0,7 mm).
• Para remover o pente regulável, apoie o polegar embaixo do

gancho e aperte para cima [Fig. E3].

Como obter o efeito “3 dias”

O uso do cabeçote regulador de barba U-blade (5) sem o

pente (9) cria o efeito “3 DIAS” e permite um corte muito curto

(aproximadamente 0,7 mm).

Execute movimentos atentos e controlados durante o uso do

aparador de barba (5) e toque levemente as partes a cortar com

o bloco de lâminas.
Regulação da barba e dos cabelos com o cabeçote de precisão (6)

Utilize o cabeçote de precisão (6) para regular bigodes e suíças,

definir contornos e cortar os pelos.
Remoção dos pelos do nariz e das orelhas com o aparador (7)

Para limpar as narinas e os canais auriculares externos:
• Insira com atenção o aparador (7) dentro de uma narina ou de

um canal auricular externo.

• Ligue o aparelho atuando no botão ON/OFF (2).
• Movimente lentamente o aparelho ao redor da narina e ou

canal auricular externo para eliminar os pelos indesejados.

Não insira a unidade para o corte dos pelos mais

do que 0,5 cm dentro da narina ou dos canais

auriculares externos.

MANUTENÇÃO

ATENÇÃO!

Antes de limpar e substituir os acessórios, desligue o

aparelho! Certifique-se de que todos os componentes

limpos com pano húmido estejam completamente

secos antes do uso ou recolocados no respectivo

local de conservação!

Limpe o aparelho imediatamente após o uso e quando houver

acúmulo de pelos ou sujeira na unidade para o corte.
• Desligue o aparelho atuando no botão ON/OFF (2).
• Remova o cabeçote pressionando a parte central das lâminas

para cima com o auxílio do polegar [Fig. D2].

• Utilize a escova e enxague com água quente os cabeçotes

para remover os pelos que restam [Fig. F1].

• Seque todas as partes com um pano macio e certifique-se de

que estejam completamente secas antes de reutilizá-las ou

recolocá-las no lugar de conservação.

• Não use pós ou líquidos abrasivos como álcool ou gasolina

para limpar o aparelho.

• Não mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outra forma

de líquido para evitar de causar danos.

ELIMINAÇÃO

A embalagem do produto é composta por materiais

recicláveis. Elimine-a em conformidade com as normas de

proteção ambiental.
O aparelho em desuso deve ser eliminado em conformidade

com os termos da norma europeia 2002/96/CE. Os materiais

recicláveis utilizados para a fabricação do aparelho devem

ser recuperados para evitar fenómenos de degradação

ambiental. Para ulteriores informações, dirija-se ao órgão

local responsável pela eliminação ou ao revendedor do aparelho.

ELIMINAÇÃO DA BATERIA

Este produto contém uma bateria recarregável de tipo

Ni-MH.

Aviso:

Não elimine as baterias juntamente com os resíduos

domésticos: devem ser eliminadas separadamente.

Retire as baterias do aparelho.

Leve as baterias utilizadas ao centro de recolhimento específico

mais próximo.

Para informações sobre a eliminação, contacte o revendedor

autorizado ou as autoridades locais.
Desligue o aparelho da tomada de corrente e deixe-o funcionar até

que pare completamente.

Para a desmontagem, veja [Fig. G]:
1. Remova o cabeçote pressionando a parte central das lâminas

para cima com o auxílio do polegar.

2. Utilize uma chave de fendas para remover o revestimento

posterior.

3. Utilize tesouras para remover as baterias.
• Não reconecte o aparelho na tomada de corrente depois de

ter retirado as baterias.

ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Para eventuais reparações ou aquisição de peças de reposição,

entre em contacto com o serviço de assistência aos clientes IMETEC,

utilizando a Linha Verde abaixo ou através do nosso sítio internet.

O aparelho está coberto pela garantia do fabricante. Para os

detalhes, consulte o folheto de garantia em anexo.

A inobservância das instruções contidas neste manual para a

utilização, cuidado e manutenção do produto anula o direito à

garantia do fabricante.

Configuração do pente

U-Blade para a barba (9)

Comprimento obtido

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

5

11 mm

6

13 mm

PORTUGUÊS

PRIROČNIK Z NAVODILI

ZA UPORABO

STRIŽNIKA BRADE

Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega

izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih

predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani, da boste

z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni.

POZOR! Navodila in opozorila za

varno uporabo

Pred uporabo strižnika brade pozorno preberite navodila,

zlasti opozorila glede varnosti, in jih upoštevajte. Ta priročnik,

skupaj z odgovarjajočim slikovnim vodnikom, hranite ves čas

življenjske dobe strižnika brade in ga imejte vedno pri roki,

tako da ga po potrebi lahko uporabite. V primeru prodaje

aparata, novemu lastniku izročite tudi vso dokumentacijo.

OPOZORILA GLEDE VARNOSTI

• Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike

preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se

prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval.

V primeru dvomov, aparata ne uporabljajte in se obrnite na

pooblaščenega serviserja.

• Embalaža ni igrača za otroke! Plastično vrečko shranjujte

izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve!

• Pred priklopom aparata na omrežje preverite, ali podatki

o omrežni napetosti, navedeni na identifikacijski tablici,

ustrezajo podatkom domačega električnega omrežja.

Identifikacijska tablica je pritrjena na embalaži izdelka in na

napetostnem adapterju.

• Aparat uporabljajte izključno za namene, za katere je

bil zasnovan oziroma kot strižnik brade in las za domačo

uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za

neprimerno in zatorej nevarno.

• V primeru uporabe aparata v kopalniških prostorih, izvlecite

vtič napetostnega adapterja iz vtičnice, ko aparat prenehate

uporabljati, saj je bližina vode nevarna, četudi je aparat

izključen.

• Za zagotovitev dodatne zaščite vam svetujemo, da na

kopalniško električno napajalno omrežje vgradite zaščitno

stikalo na diferenčni tok, katerega nazivni diferenčni tok ne

sme presegati 30mA (idealna vrednost je 10mA). Posvetujte

se z vašim inštalaterjem.

POZOR! Tega aparata ne uporabljajte

priključenega na napetostni adapter (ali

vključenega v omrežno vtičnico, če ni predviden

adapter) v bližini kopalnih kadi, umivalnikov

ali drugih posod z vodo! Aparata nikoli ne

potapljajte v vodo!

• Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki)

z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi

oziroma s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih pri tem

nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost.

• Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi igrali.

Aparata NE uporabljajte, če je priključen na lastni

napetostni adapter ali na napajalno omrežje, z mokrimi rokami

ali vlažnimi nogami ali bosi.

NE vlecite za napajalni kabel ali za sam aparat, da bi vtič

izvlekli iz napajalnega adapterja ali iz omrežne vtičnice.

Aparata NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim dejavnikom

(dež, sonce).

• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata ter v primeru

neuporabe slednjega vtič vselej izvlecite iz vtičnice.

• V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat izključite

in na njem ne izvajajte nepooblaščenih posegov. Za morebitno

popravilo se obrnite izključno na pooblaščenega serviserja.

• Če bi opazili, da sta napajalni kabel ali vtič napetostnega

adapterja poškodovana, naj ju v pooblaščenem tehnično-

servisnem centru zamenjajo, tako da se prepreči vsakršno

tveganje.

• Aparat po uporabi in po polnjenju vselej izključite in vtič izvlecite

iz omrežne vtičnice.

• Aparat uporabljajte, polnite in shranjujte pri temperaturi med

10°C in 35°C.

• Strižnik brade uporabljajte samo za striženje ljudi. Ne

uporabljajte ga za striženje živali ali lasulj iz naravnih ali

umetnih las.

OPIS APARATA IN NASTAVKOV

[slika A]

Oglejte si sliko [A] v slikovnem vodniku, da preverite, ali je

vašemu aparatu priložena vsa potrebna oprema.

1. Signalna lučka polnjenja

(rdeča) in delovanja (modra)

2. Gumb ON/OFF

3. Držaj

4. Priključek za neposredno

polnjenje ali za delovanje

z omrežnim napajanjem

5. Nastavek za striženje brade

(U-blade)

6. Natančni prirezovalnik

7. Prirezovalnik za končno

oblikovanje

8. Pouch

9. Nastavljivi glavnik za

prirezovanje brade U-blade

(3-5-7-9-11-13 mm)

10. Adapter AC/DC z napajalnim

kablom

Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. Aparat

uporabljajte izključno s priloženimi nastavki.

OPIS APARATA

Pred prvo uporabo aparat polnite 12 ur. Polno napolnjeni aparat

ima približno 45 minut avtonomije.

Pred uporabo in polnjenjem se prepričajte, da sta aparat in

podstavek popolnoma suha.
• Ugasnite aparat.
• Vtič adapterja (10) vstavite v omrežno vtičnico.
• Kabel za polnjenje (10) vtaknite v priključek (4), ki se nahaja

v najbolj spodnjem delu strižnika brade [slika C1]. Signalna

lučka (1), ki opozarja na polnjenje aparata, se prižge in sveti

rdeče [slika C2].

Opozorilo: po zaključku polnjenja aparata se signalna lučka (1)

ne ugasne in ne spremeni barve.
Aparata ne puščajte ves čas priključenega na omrežno napajanje.

Strižnik brade po uporabi in po polnjenju vselej izključite in vtič

izvlecite iz omrežne vtičnice.
Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo baterije strižnika brade,

ravnajte na naslednji način:
• Ne polnite je vsak dan. Svetujemo vam, da baterijo vsakih šest

mesecev v celoti izpraznite, nato pa jo polnite 12 ur.

• Aparata ne polnite dlje od priporočenega časa. Predolgo

polnjenje skrajša življenjsko dobo akumulatorskih baterij.

• Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, ga pred

shranjevanjem polnite 12 ur.

UPORABNIŠKA NAVODILA

Aparata nikoli ne uporabljajte, če so rezila poškodovana

ali ne delujejo pravilno.

Opozorilo:

• Aparata nikoli ne uporabljajte na mokrih površinah.
Vstavljanje/snemanje nastavkov

Vse nastavke vstavite in snamete na enak način.

• Za vstavitev nastavka ravnajte na naslednji način: z eno roko

držite aparat, namestite želeno glavo in jo močno pritisnite

navzdol, tako da se zaskoči [slika D1].

• Za snetje nastavka ravnajte na naslednji način: s palcem

potisnite središčni del rezil navzgor [slika D2], nato pa glavo

izvlecite iz aparata.

Pred menjavo nastavkov se vselej prepričajte, da je

aparat ugasnjen.

Uporaba nastavljivega glavnika

Za vstavitev nastavljivega glavnika (9) ravnajte na naslednji način:
• Namestite glavnik in ga močno potisnite navzdol, tako da se

zaskoči [slika E1].

• Če želite nastaviti dolžino nastavljivega glavnika, ga potisnite

naprej ali nazaj, tako da dosežete želeno dolžino [slika E2].

• Za snetje nastavljivega glavnika, se palcem pomaknite pod

kavelj in potisnite navzgor [slika E3].

Ko sta nameščena nastavljiva glavnika (9), je na voljo 6 različnih

nastavitev dolžine las in brade:

Koristni nasveti
• Začnite z najvišjo nastavitvijo nastavljivega glavnika in

postopoma zmanjšujte dolžino dlak.

• Da bi dosegli optimalne rezultate, uporabljajte aparat s potegi

v nasprotni smeri rasti dlak.

• Ker vse dlake ne rastejo v isti smeri, se z aparatom pomikajte

v različnih smereh (navzgor, navzdol ali prečno).

• Če se v nastavljivem glavniku (9) nabere velika količina dlak,

glavnik snemite z aparata ter ga izpihajte in/ali stresite, tako

da dlake odstranite.

• Zabeležite si izbrane nastavitve dolžine dlak za prihodnja

striženja, tako da lahko vselej ohranite vaš osebni slog.

Uporaba brez nastavljivega glavnika (9)

Če želite, lahko aparat uporabljate tudi brez nastavljivega glavnika

(9) za striženje las in dlak zelo blizu kože (približno 0,7 mm).
• Za snetje nastavljivega glavnika, se palcem pomaknite pod

kavelj in potisnite navzgor [slika E3].

Kako doseči videz nekaj dni stare brade

Z nastavkom za urejanje brade U-blade (5) brez glavnika (9)

lahko izdelate videz nekaj dni stare brade ali zelo kratko pričesko

(približno 0,7 mm).

Pri uporabi strižnika brade (5) naj bodo vaši gibi zelo natančni

in nadzirani, predelov, ki jih želite postriči, pa se z rezili le nežno

dotaknite.
Urejanje brade in las z natančnim prirezovalnikom (6)

Natančni prirezovalnik (6) je namenjen urejanju brk, zalizcev in

obrobnih predelov ter striženju posameznih dlak.
Odstranjevanje nosnih in ušesnih dlačic s pomočjo prirezovalnika

dlačic (7)

Za čiščenje nosnic in zunanjih ušesnih kanalov ravnajte na

naslednji način:
• Pazljivo vstavite prirezovalnik nosnih in ušesnih dlačic (7) v eno

od nosnic ali v zunanji ušesni kanal.

• Pritisnite gumb ON/OFF (2), da vključite aparat.
• Z aparatom se v notranjosti nosnice in/ali zunanjega ušesnega

kanala počasi premikajte, tako da odstranite neželene dlačice.

Prirezovalnika dlačic ne vstavite več kot 0,5 cm

v notranjost nosnice ali zunanjega ušesnega kanala.

VZDRŽEVANJE

POZOR!

Pred čiščenjem in menjavo nastavkov aparat

izključite! Prepričajte se, da so vsi deli, ki ste jih

očistili z vlažno krpo, popolnoma suhi, preden jih

ponovno uporabite ali pospravite!

Aparat očistite takoj po vsaki uporabi in takrat, ko so nastavki polni

dlak ali nečistoče.
• Pritisnite gumb ON/OFF (2), da izključite aparat.
• Snemite nastavek, ki ga uporabljate, tako da osrednji del rezil

s palcem potisnete navzgor [slika D2].

• S ščetko očistite nastavke in jih izperite pod toplo vodo,

da odstranite nakopičene dlake [slika F1].

• Vse dele do suhega obrišite z mehko krpo in se pred ponovno

uporabo ali shranjevanjem prepričajte, da so popolnoma suhi.

• Za čiščenje aparata ne uporabljajte čistil v prahu ali abrazivnih

tekočin, kot sta alkohol ali bencin.

• Aparata ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo obliko

tekočine, da se izognete poškodbam.

ODLAGANJE

Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče

reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na

področju varovanja okolja.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES je treba odsluženi aparat

primerno zavreči. Materiale, iz katerih je aparat izdelan in jih

je mogoče reciklirati, ustrezno zavrzite, tako da omogočite

njihovo ponovno uporabo in preprečite onesnaževanje

okolja. Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalno

komunalno službo ali na pooblaščenega prodajalca izdelka.

ODLAGANJE BATERIJE

Ta aparat vsebuje eno akumulatorsko baterijo tipa Ni-MH.

Opozorilo:

Baterij ne zavrzite med komunalne odpadke, temveč jih

odlagajte ločeno.

Baterije vzemite iz aparata.

Oddajte jih v posebni zbirni center.

Za informacije o odlaganju, se obrnite na pooblaščenega prodajalca

ali na pristojne lokalne organe.
Aparat iztaknite iz omrežne vtičnice in ga pustite delovati, dokler

se v celoti ne ustavi.

Za razstavitev ravnajte na naslednji način [slika G]:
1. Snemite nastavek, ki ga uporabljate, tako da osrednji del rezil

s palcem potisnete navzgor.

2. S pomojo izvijača snemite zadnji pokrov.
3. S škarjami snemite baterije.
• Ko ste odstranili baterije, aparata ne priključujte več na

električno napajanje.

POMOČ IN GARANCIJA

Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na

pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj

navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran

proizvajalca.

Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše informacije

si oglejte priloženo garancijsko izjavo.

Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe, nege

in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje veljavnosti

garancije proizvajalca.

Nastavitev glavnika

U-Blade strižnik brade (9)

Nastavljena dolžina

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

5

11 mm

6

13 mm

SLOVENSKO

PRIRUČNIK ZA UPORABU

PODREZIVAČA BRADE

Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što ste

kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu

i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran i proizveden stavljajući

u prvi plan klijentovo zadovoljstvo.

POZOR! Upute i upozorenja za

sigurnu uporabu

Prije nego što počnete s korištenjem aparata, pozorno

pročitajte upute o uporabi i to posebice sigurnosna

upozorenja te ih se pridržavajte. Čuvajte ovaj priručnik

zajedno s ilustriranim vodičem, tijekom čitavog životnog

vijeka aparata, da biste ga mogli konzultirati. U slučaju davanja

aparata trećim osobama, dajte im i cijelu dokumentaciju.

SIGURNOSNA UPOZORENJA

• Nakon što ste izvadili aparat iz pakiranja, kontrolirajte cjelovitost

dostave u odnosu na slike te je li eventualno došlo do njegovog

oštećenja tijekom prijevoza. U slučaju sumnje, ne koristite

aparat i obratite se ovlaštenom serviseru.

• Konfekcijski materijal nije igračka za djecu! Držite plastične

vrećice daleko od dosega djece;postoji opasnost od gušenja!

• Prije nego što obavite povezivanje aparata, uvjerite se da

se podaci o mrežnom naponu navedeni na identifikacijskoj

pločici podudaraju s onima raspoložive električne mreže.

Identifikaciona pločica se nalazi na pakiranju proizvoda i na

adapteru napona.

• Ovaj se aparat mora koristiti isključivo u svrhe za koje je

dizajniran to jest kao aparat za šišanje i podrezivanje brade

za kućansku uporabu. Bilo koja druga vrsta uporabe se smatra

neprikladnom i stoga opasnom.

• Ako se aparat koristi u kupaonicama, iskopčajte utičnicu

adaptera napona iz utikača nakon uporabe jer je blizina vode

opasna čak i kada je aparat isključen.

• Da biste osigurali što bolju zaštitu, savjetujemo Vam da

instalirate na strujni krug koji napaja kupaonicu uređaj

diferencijalne struje čija diferencijalna struja nominalnog rada

ne prelazi vrijednost od 30mA (idealno bi bilo 10mA). Zatražite

od vašeg instalatera savjet u vezi sa time.

POZOR! Ne koristite ovaj aparat priključen na

adapter napona (ili utičnicu mrežnog napona

ako adapter nije predviđen) u blizini kada,

umivaonika ili drugih posuda koje sadrže vodu!

Nikada ne uranjajte aparat u vodu!

• Aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) čije su

tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene ili one koje

nemaju dovoljno iskustva ili znanja osim u slučaju u kojima ih

osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne obuči preko uputa ili

nadgleda tijekom uporabe aparata.

• Djeca se moraju nadgledati kako biste se uvjerili da se ne igraju

s aparatom.

NE koristite aparat priključen na adaptera napona ili mrežu

kada su Vam ruke ili stopala vlažni ili mokri i ako ste bosi.

NE povlačite kabl za napajanje ili sam aparat da biste

izvukli utikač iz strujne utičnice ili adaptera napona.

NE izlažite aparat vlazi ili atmosferskom djelovanju

(kiši,suncu).

• Uvijek iskopčajte utikač iz strujne utičnice prije nego što

počnete sa čišćenjem ili održavanjem aparata te u slučaju

nekorištenja istog.

• U slučaju kvara ili problema u radu aparata, isključite ga i ne

uništavajte. U svezi s eventualnim popravljanjem, obratite se

isključivo ovlaštenoj servisnoj službi.

• Ako su kabl za napajanje ili utikač mreže ili adaptera oštećeni,

trebate ih odmah zamijeniti u ovlaštenoj servisnoj službi na

način da se spriječi nastajanje bilo kojeg rizika.

• Nakon uporabe ili nakon operacija punjenja uvijek isključite

aparat i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.

• Koristite, punite i čuvajte aparat na temperaturi u rasponu

između 10°C i 35°C.

• Podrezivač brade se mora koristiti samo za podrezivanje

ljudskih dlaka. Ne koristite ga na životinjama ili perikama

i vlasuljama od sintetičkog materijala.

OPIS APARATA I NJEGOVE

OPREME [Fig. A]

Konzultirajte sliku [A] iz ilustriranog vodiča da biste vidjeli

čime je opremljen Vaš aparat.

1. Indikator punjenja

(Crvene boje) i učinkovitosti

(Plave boje)

2. Tipka ON/OFF

3. Drška

4. Izravno priključivanje

punjenja ili funkcioniranje

preko mreže

5. Podrezivač brade (U-blade) 6. Glavica za preciznost
7. Dovršitelj

8. Pouch

9. Češalj za podrezivanje brade

U-blade (3-5-7-9-11-13mm)

10. Adapter AC/DC s kablom za

napajanje

U svezi sa značajkama aparata, konzultirajte vanjsko pakiranje.

Koristite isključivo s priloženom opremom.

PUNJENJE APARATA

Napunite aparat u trajanju od 12 sati prije nego što ga počnete

koristiti po prvi put. Kada je aparat kompletno napunjen može raditi

u trajanju od otprilike 45 minuta.

Prije nego što počnete s korištenjem ili s punjenjem, uvjerite se da

su aparat i postolje potpuno suhi.
• Isključite aparat
• Ukopčajte adapter (10) u utičnicu za struju
• Povežite kabl za punjenje (10) u spoj (4) postavljen na najnižem

dijelu podrezivača brade [Sl. C1]. Indikator punjenja (1) će se

osvijetliti crvenom bojom [Sl. C2]

Upozorenje: Kada je aparat napunjen,indikator punjenja (1)

se ne isključuje i ne mijenja boju.
Ne držite aparat uvijek ukopčan u zidnu utičnicu.

Nakon uporabe ili operacija punjenja uvijek isključite aparat

i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.
Da bi baterija podrezivača brade trajala što dulje:
• Ne punite je svaki dan. Savjetujemo Vam da je kompletno

ispraznite svako šest mjeseci pa da je onda napunite u trajanju

od 12 sati

• Ne punite aparat dulje od preporučenog vremena. Pretjerivanje

u punjenju će smanjiti trajnost punjivih baterija

• Ako se proizvod ne bude koristio dulje vrijeme, trebate ga

napuniti u trajanju od 12 sati prije nego što ga odložite na

mjesto na kojem će se čuvati

UPUTE ZA KORISNIKA

Nikada ne koristite aparat ako su sječiva oštećena ili

blok sa sječivima ne funkcionira pravilno

Upozorenje:

• Nikada ne koristite aparat na mokrim dlakama
Ukopčavanje/iskopčavanje opreme

Sva se oprema ukopčava i iskopčava na isti način.

• Da biste umetnuli opremu: držite aparat jednom rukom,

postavite glavicu koju želite i snažno pritisnite prema dolje sve

dok ne čujete jedan “klik” [Sl. D1]

• Da biste skinuli opremu: pritisnite središnji dio sječiva prema

gore korištenjem palca [Sl. D2], pa onda izvadite glavicu iz

aparata

Uvijek se uvjerite da je aparat isključen prije nego što

zamijenite bilo koju opremu.

Korištenje podesivog češlja

Da biste umetnuli podesivi češalj (9) pridržavajte se slijedećih

indikacija:
• Postavite češalj i snažno pritisnite prema dolje sve dok ne

čujete jedan “klik” [Sl. E1]

• Da biste promijenili dužinu podesivog češlja, gurajte naprijed ili

natrag sve dok ne postignete duljinu koju želite [Sl. E2]

• Da biste skinuli podesivi češalj, stavite palac ispod kvake

i pritisnite prema gore [Sl. E3]

Kada je podesivi češalj umetnut (9), aparat raspolaže sa 6 različitih

postavki u odnosu na duljinu kose i brade:

Korisni savjeti
• Počnite uvijek s najvećim postavkama podesivog češlja

i postepeno ih smanjite u vezi sa duljinom dlaka

• Da biste postigli optimalan rezultat, koristite aparat u smjeru

suprotnom od smjera rasta dlaka

• Budući da sve dlake ne rastu u istom smjeru, aparat mora

slijediti više pravaca (gore, dolje ili poprečno)

• Ako se na podesivom češlju (9) nakupi puno dlaka, skinite ga

s aparata i pušite i/ili protresite na način da dlake ispadnu snjega

• Zabilježite postavke koje se odnose na duljinu podesivog češlja

na način da stvorite jedan određeni stil i imate podsjetnik za

buduća podrezivanja

Korištenje bez podesivog češlja (9)

Ako to želite, možete koristiti aparat i bez podesivog češlja (9) da

biste ošišali kosu i dlake blizu kože (otprilike na 0,7mm).
• Da biste skinuli podesivi češalj, stavite palac ispod kvake

i pritisnite prema gore [Sl. E3]

Na koji način se postiže efekt “3 dana”

Korištenjem glavice za reguliranje brade U-blade (5) bez češlja (9)

stvara se efekt “3 DANA” i omogućuje se podrezivanje na kratko

(otprilike 0,7mm).

Obavljajte pozorno pokrete te ih kontrolirajte tijekom korištenja

podrezivača brade (5) i dodirnite dijelove koji se podrezuju blokom

sječiva.
Podrezivanje brade i kose uz pomoć glavice za preciznost (6)

Koristite glavicu za preciznost (6) da biste regulirali brkove i zaliske,

definirali obrise i presjekli pojedinačne dlake.
Odstranjivanje dlaka iz nosa i ušiju uz pomoć dovršitelja (7)

Da biste očistili nosnice i vanjske slušne kanale:
• Umetnite pozorno dovršitelj (7) u unutrašnjost nosnice ili

vanjskog slušnog kanala

• Uključite aparat na način da pritisnete tipku ON/OFF (2)
• Polagano pokrećite aparat oko nosnice i/ili vanjskog slušnog

kanala da biste odstranili neželjene dlake

Ne unosite cjelinu za sječenje dlaka za više od 0,5 cm

u unutrašnjost nosnice ili vanjskih slušnih kanala.

ODRŽAVANJE

POZOR!

Prije nego što počnete sa čišćenjem ili zamjenom

opreme, isključite aparat! Uvjerite se da su se sve

komponente koje ste očistili vlažnom krpom dobro

osušile prije nego što počnete sa korištenjem aparata

ili da odložite na mjesto na kojem će se čuvati!

Odmah nakon uporabe očistite aparat kao također i kada vidite da

se u cjelini za podrezivanje nakupilo dosta dlaka ili prljavštine.
• Isključite aparat na način da pritisnete tipku ON/OFF (2)
• Izvadite glavicu koju ste koristili na način da pritisnete središnji

dio sječiva prema gore i to uz pomoć palca [Sl. D2]

• Koristite četkicu i isperite toplom vodom glavice da biste

odstranili preostale dlake [Sl. F1]

• Osušite sve dijelove mekanom krpom i uvjerite se da su se

potpuno osušile prije nego što ih ponovno počnete koristiti ili ih

odložite na mjesto na kojem će se čuvati

• Ne koristite sredstva u prahu ili tekućine koje grebu kao što su

alkohol ili benzin da biste očistili aparat

• Ne uranjajte aparat u vodu ili bilo koju drugu tekućinu na način

da ne dođe do njegovog oštećenja

ODLAGANJE

Ambalažni materijal proizvoda se sastoji od materijala

koji se mogu reciklirati. Odložite ga u skladu sa propisima

o zaštiti okoliša.
U skladu s europskim propisom 2002/96/CE, aparat kada se

više ne koristi se mora odbaciti na prikladan način. Materijali

koji se mogu reciklirati a koje sadrži aparat se iskorištavaju

na način da se spriječi uništavanje okoliša. U svezi

s detaljnijim informacijama, obratite se ustanovi zaduženoj

za odlaganje otpada ili trgovcu koji Vam je prodao aparat.

ODLAGANJE BATERIJE

Ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju tipa Ni-MH.

Upozorenje:

Ne odbacujte baterije u kućanski otpad: one se moraju

odvojeno odbaciti.

Izvadite baterije iz aparata

Odbacite baterije u specifični centar za njihovo sakupljanje.

Da biste dobili informacije u svezi s odbacivanjem, kontaktirajte

ovlaštenog trgovca ili lokalne ustanove.
Iskopčajte aparat iz strujne utičnice te ga ostavite da radi sve dok

se potpuno ne zaustavi.

U svezi s razmontažom [Sl. G]:
1. Izvadite glavicu koju ste koristili na način da pritisnete središnji

dio sječiva prema gore i to uz pomoć palca

2. Koristite odvijač i izvadite stražnji komad
3. Uz pomoć škara izvadite baterije
• Ne ukopčavajte ponovo aparat na strujnu utičnicu nakon što

ste izvadili baterije

SERVISIRANJE I JAMSTVO

Kada se radi o popravkama ili kupnji rezervnih dijelova, obratite

se ovlaštenoj servisnoj službi klijenata poduzeća IMETEC na način

da kontaktirate Besplatni potrošački broj ili konzultirate internetsku

stranicu.

Aparat je pokriven proizvođačevim jamstvom. U svezi s detaljima,

konzultirajte jamstveni list u prilogu.

Nepoštivanje uputa koje sadrži ovaj priručnik o uporabi ili onih

o brizi i održavanju proizvoda dovode do nevaženja proizvođačevog

prava na jamstvo.

Podešavanje češlja

U-Blade za bradu (9)

Postignuta duljina

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

HRVATSKI

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

SZAKÁLLVÁGÓ GÉPHEZ

Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét.

Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével

és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését

szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati kézikönyv az

EN 62079 Európai Közösségi Irányelvnek megfelelve készült.

FIGYELEM! Biztonságos használatot

célzó és biztonsági tudnivalók.

A készülék használata előtt olvassák el figyelmesen a használati

utasításokat, főként a biztonsági utasításokat, azok betartására.

A használati kézikönyvet őrizzék meg a hozzá tartozó

képes útmutatóval a készülék teljes élettartama alatt, illetve

tanulmányozás céljából. Amennyiben a készüléket átadják

másoknak, adják át a teljes dokumentációt is.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

• Miután a készüléket kicsomagolták, ellenőrizzék a rajz alapján a

szállítmány épségét és nézzék meg, hogy nincsenek sérülések

rajta, amelyek esetlegesen a szállítás során keletkezhettek.

Kételyeik felmerülése esetén, ne használják a készüléket és

forduljanak a hivatalos asziszencia szolgálathoz.

• A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot tartsák

gyermekektől távol; fulladásveszélyes!

• A készülék áramcsatlakoztatása előtt ellenőrizzék, hogy

az azonosító címkén jelenlevő, áramfeszültség adatok

megfelelnek-e a rendelkezésre álló áramhálózati jellemzőknek.

Az azonosító címke a készüléken és az adapteren helyezkedik el.

• Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen használható, vagyis

háztartási szakállvágóként. Minden egyéb használati mód nem

szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül.

• Ha a készüléket a fürdőszobában használja, a használat után

mindig húzza ki az adapter csatlakozóját az aljzatból, mivel a

víz közelsége kikapcsolt készülék mellett is veszélyforrást jelent.

• A nagyobb biztonság biztosítására javasoljuk, hogy a

fürdőszobai áramhálózatot lássák el egy olyan kiegyenlítő

áramegységgel, amelynek névleges, működési differenciál

áramerőssége nem több mint, 30mA (ideális 10mA). Kérjenek

tanácsot villanyszerelőtől.

FIGYELEM! Ezt a készüléket NE használják

fürdőkádak, mosdóteknők vagy egyéb,

víztartályok közelében! A készüléket soha NE

merítsék vízbe!

• Ezt a készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési

vagy mentális képességű személyek (beleértve gyermekeket),

illetve hozzá nem értő személyek, hacsak előzetesen nem

kaptak a biztonságos használatra vonatkozó tanácsokat és

kizárólag akkor használhatják a készüléket, ha felvilágosítást

kaptak a készülék használata során felmerülő veszélyekről.

• Gyermekek ne játsszanak a készülékkel!

A hálózatban vagy az adapterhez csatlakozattott készüléket

NE használják vízes kézzel és nedves lábbal vagy mezítláb.

A dugaszt NE a tápkábel vagy a készülék húzásával

csatlakoztassák le az áramcsatlakoztatási aljból.

A készüléket NE tartsák nedves környezetben vagy az

éghajlati hatásoknak kitéve (csapadék, napsugár).

• A készülék takarítása vagy javítása előtt mindig csatlakoztassák

le a dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból, valamint, ha a

készüléket nem használják.

• A készülék meghibásodása vagy rendellenes működése esetén

kapcsolják ki és ne használják. Az esetleges javításokat kizárólag

hivatalos aszisztenciaközpont végezheti.

• Amennyiben a tápkábel vagy az adapter kábele megrongálódott,

a cserét hivatalos, műszaki aszisztenciaközpont végezheti

bármilyen veszély felmerülését elkerülendő.

• Használat vagy feltöltés után kapcsolják ki a készüléket és

húzzák ki a dugaszt a hálózati csatlakozóból.

• A készüléket 10°C - 35°C fok közötti hőmérsékleten használják,

töltsék fel illetve tárolják.

• A készülék kizárólag emberi szőrzeten használható. Nem

használható állatszőrme, parókák vagy szintetikus haj esetén.

A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK

LEÍRÁSA [A ábr.]

Nézze meg a használati útmutató [A] ábráját, amely alapján

ellenőrizheti az Ön tulajdonában levő készülékhez tartozó

tartozékokat.

1. Töltést (Piros) és működést

(Kék) jelző lámpa

2. ON/OFF gomb

3. Markolat

4. Csatlakozó feltöltéshez vagy

hálózati üzemmódhoz

5. Szakállvágó (U-blade) penge 6. Precíziós fej
7. Finom nyíró fej

8. Pouch

9. Vezetőfésű szakállvágó

U-blade pengéhez

(3-5-7-9-11-13 mm)

10. AC/DC adapter és

tápvezeték

A készülék jellemzői a csomagoláson láthatók. A készüléket

kizárólag a csomagban található tartozékokkal használja.

A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE

Az első használat előtt a készüléket 12 óráig tölteni kell. A teljesen

feltöltött géppel körülbelül 45 percig lehet dolgozni.

Használat és készülék feltöltése előtt mindig ellenőrizze, hogy az

aljzat és a készülék teljesen száraz-e.
• Kapcsolja ki a gépet.
• Csatlakoztassa az adaptert (10) a hálózatba.
• Csatlakoztassa a töltéshez mellékelt vezetéket (10) a

szakállvágó alján elhelyezett csatlakozóba (4) [C1 ábr.]. A töltést

jelző lámpa (1) pirosan világít [C2 ábr.].

Figyelmeztetés: A töltés végén a töltést jelző lámpa (1) nem

alszik ki, és a színe sem változik meg.
A készüléket ne tartsa folyamatosan a hálózati csatlakoztatóhoz

csatlakoztatva.

Kapcsolja ki mindig a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót

az aljzatból a használat vagy feltöltés után.
A készülékben elhelyezett akkumulátor élettartamának megőrzése

érdekében:
• Ne töltse fel minden nap. Javasoljuk, hogy az akkumulátort hat

hónaponként teljesen merítse le, majd 12 órán keresztül töltse

fel újra.

• Ne töltse a készüléket a jelzett időnél tovább. Ha a készüléket a

szükségesnél hosszabb ideig tölti, az akkumulátorok élettartama

csökken.

• Ha a terméket huzamos ideig nem használja, töltse fel (12 órán

keresztül) mielőtt eltenné.

UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE

A készüléket ne használja, ha a pengék sérültek, vagy

pengetartó egység nem működik megfelelően.

Figyelmeztetés:

• A készüléket ne használja nedves szőrzeten.
A tartozékok fel- és leszerelése

A készülék minden tartozékát ugyanúgy lehet felhelyezni illetve

eltávolítani.

• Egy tartozék felszereléséhez kövesse az alábbiakat: az egyik

kezével fogja meg a készüléket, helyezze fel a kívánt fejet,

majd nyomja határozottan lefelé, amíg nem hallja, hogy kattan

[D1 ábra].

• Egy tartozék eltávolításához kövesse az alábbiakat: a hüvelykujjával

tolja felfelé a pengéket [D2 ábra], majd vegye le a fejet a készülékről.

A tartozékok cseréje előtt győződjön meg arról, hogy

a készülék ki van kapcsolva.

Állítható fésűk használata

Az állítható fésű felhelyezéséhez (9) kövesse az alábbi

utasításokat:
• Helyezze fel a kívánt fésűt, és nyomja határozottan lefelé, amíg

nem hallja, hogy kattan [E1 ábr.].

• Az állítható fésűk hosszának módosításához tolja a fésűt előre

vagy hátra, a kívánt hosszúság eléréséig [E2 ábr.].

• Az állítható fésű eltávolításához tegye hüvelykujját a kapocs alá,

majd tolja a fésűt felfelé [E3 ábr.].

Az állítható fésűk (9) felhelyezését követően a készüléken 6

különböző haj illetve szakáll vágási hossz állítható be:

Hasznos tanácsok
• Az állítható fésűt először állítsa a legmagasabb fokozatra, majd

fokozatosan csökkentse a hosszúságot.

• Megfelelő eredmény eléréséhez mozgassa a készüléket a szőr

növekedésével ellentétes irányba.

• Mivel a szőr növekedési iránya nem állandó, ezért a készüléket

többféle irányba kell mozgatni (fel, le, vagy átlósan).

• Ha az állítható fésűben (9) túl sok szőrszál gyűlik össze, vegye

le a készülékről a fésűt, és fújja ki és/vagy rázza ki belőle a

felgyülemlett szőrszálakat.

• Jegyezze fel a saját stílusa kialakításához alkalmazott

hosszúságbeállításokat, hogy a következő használatkor is

ugyanazt az eredményt érhesse el.

Használat állítható fésű nélkül (9)

Ha kívánja, a készüléket állítható fésű nélkül is használhatja (9)

a hajvágáshoz és a nagyon rövid hajszálak vágásához (körülbelül

0,7 mm).
• Az állítható fésű eltávolításához tegye hüvelykujját a kapocs alá,

majd tolja a fésűt felfelé [E3 ábr.].

„3 napos” szakáll hatás

Ha a szakállvágó U-blade fejet (5) fésű (9) nélkül használja,

„3 NAPOS” szakáll hatást hozhat létre, emellett nagyon rövid

hosszúságot is kialakíthat (körülbelül 0,7 mm).

A szakállvágó (5) használatakor dolgozzon határozott és nyugodt

mozdulatokkal, súrolva a pengékkel a lenyírni kívánt területet.
A szakáll és frizura igazítás precíziós fejjel (6)

A precíziós fej (6) használatával elvégezheti a barkók és a bajusz

kiigazítását, pontosíthatja a vágási körvonalakat, és levághatja a

szabadon álló szőrszálakat.
Orr- és fülszőrzet nyírás finom nyíró fejjel (7)

Az orrjáratok és a külső hallójáratok tisztításához:
• Helyezze be óvatosan az egyik orrlyukába vagy külső

hallójáratába a finom nyíró fejet (7).

• Az ON/OFF gomb (2) segítségével kapcsolja be a készüléket.
• Mozgassa lassan a készüléket az orr és/vagy a hallójárat körül

lenyírva a nem kívánatos szőröket.

A fejet ne helyezze 0,5 cm távolságnál beljebb az orrba

vagy a külső hallójáratokba.

KARBANTARTÁS

FIGYELEM!

A tartozékok tisztítása és cseréje előtt kapcsolja ki

a gépet! Mielőtt a készüléket ismételten használná

vagy eltenné, ellenőrizze, hogy az összes nedves

ruhával tisztított rész teljesen megszáradt-e!

Használat után közvetlenül, vagy amikor felgyűlt benne a szőr

illetve a piszok, tisztítsa meg a készülék vágóegységét.
• Az ON/OFF gomb (2) segítségével kapcsolja ki a készüléket.
• A hüvelykujjával tolja felfelé a pengéket [D2 ábr.], majd vegye le

a fejet a készülékről.

• A fejben maradt szőrszálak eltávolításához használja a kefét,

majd öblítse ki a fejet meleg vízzel [F1 ábr.].

• Törölje szárazra a részeket egy puha ruhával, majd mielőtt

ismételten használná vagy elrakná a készüléket, ellenőrizze,

hogy a részek teljesen megszáradtak-e.

• A készülék tisztításához ne használjon súrolóport vagy alkoholt

illetve benzint.

• A készülék megrongálódását elkerülendő a készüléket ne

merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.

ÁRTALMATLANÍTÁS

A termék csomagolása újrafelhasználható anyagokból áll.

Ezeket környezetbarát módon helyezze hulladékba.
A 2002/96/EK európai irányelv értelmében a nem használt

készüléket az előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.

A készülék újrahasznosítható elemei a környezetszennyezés

elkerülése érdekében újrahasznosításra kerülnek. Bővebb

felvilágosításért forduljon a helyi hulladékhasznosító vállalathoz,

vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta.

AZ AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSA

Ez a termék Ni-MH típusú, újratölthető akkumulátort

tartalmaz.

Figyelmeztetés:

Az elemeket ne kezelje háztartási hulladékként: vigye őket a

megfelelő hulladékgyűjtőbe.

Vegye ki az elemeket a készülékből.

A kimerült elemeket dobja használtelem gyűjtő konténerbe.

Az ártalmatlanítással kapcsolatban bővebb felvilágosításért

forduljon a kereskedőhöz vagy a helyileg illetékes szervekhez.
Húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, és hagyja, hogy

addig működjön, amíg teljesen le nem merül.

Szétszereléshez [G ábra]:
1. A hüvelykujjával tolja felfelé a pengéket, majd vegye le a fejet

a készülékről.

2. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a készülék hátsó

burkolatát.

3. Egy olló segítségével vegye ki az akkumulátorokat.
• A készüléket ne csatlakoztassa vissza a hálózatra az

akkumulátorok eltávolítása után.

SZERVIZ ÉS GARANCIA

Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége

esetén forduljon az IMETEC ügyfélszolgálatához az alábbi zöld

számon vagy a honlapon található információ segítségével.

A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a

mellékelt garanciajegyen találhatók.

A jelen használati kezelési és karbantartási útmutatóban foglalt

utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését vonja

maga után.

A fésű beállítása

U-Blade penge szakállhoz (9)

Hosszúság

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

5

11 mm

6

13 mm

MAGYAR

РУКОВОДСТВО ПО

ПРИМЕНЕНИЯ ТРИММЕРА

ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ

Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за

приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените

качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке

и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента.

ВНИМАНИЕ! Инструкции и

предупреждения для безопасного

применения аппарата

Перед использованием прибора, внимательно прочитайте

инструкции по эксплуатации, уделите особое внимание

предупреждениям по технике безопасности, и соблюдайте их.

Храните настоящее руководство вместе с иллюстрированной

памяткой на протяжении всего срока эксплуатации аппарата

для использования в будущем. При передаче прибора третьим

лицам, передайте вместе с ним и всю документацию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

• После распаковки прибора проверьте комплектность

поставки в соответствии с рисунком и убедитесь в

отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой. В

случае сомнений, не используйте прибор и обратитесь в

авторизованный сервисный центр.

• Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте

детям играть с пластиковым пакетом; опасность удушья!

• Перед подключением прибора проверьте, что

напряжение питания соответствует напряжению,

указанному на идентификационной табличке прибора.

Идентификационная табличка находится на упаковке

изделия и на адаптере питания.

• Используйте прибор только по назначению, то есть

как триммер для стрижки бороды и волос в домашних

условиях. Любое другое использование следует считать

ненадлежащим и, следовательно, опасным.

• При использовании прибора в ванной комнате, следует отключать

его от электросети после использования, так как близость воды

представляет опасность, даже при выключенном приборе.

• Чтобы обеспечить дополнительную защиту, рекомендуется

установить в электрической сети ванной комнаты

предохранительное устройство остаточного дифференциального

тока, рассчитанное на номинальное значение рабочего

дифференциального тока, не превышающее 30 мA

(оптимальное значение 10 мА). Обратитесь за консультацией к

квалифицированному электротехнику.

ВНИМАНИЕ!

Не

пользоваться

данным

прибором,

подключённым

к

адаптеру

питания (или подсоединённым к розетке

электропитания, если адаптер не предусмотрен)

в непосредственной близости к ванне, раковине

или другоё ёмкости, наполненной водой! Ни в

коем случае не погружайте прибор в воду!

• Прибор не может быть использован людьми (включая

детей) с ограниченными физическими, сенсорными и

умственными способностями, или при отсутствии опыта

и знаний. В последнем случае, необходимо присутствие

лица, ответственного за безопасность, или наличие

инструкций, по применению прибора.

• Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.

НЕ брать прибором мокрыми руками и не пользоваться им,

если у Вас мокрые или босые ноги, когда он подключён к своему

адаптеру питания или к розетке распределительной электросети.

НЕ тяните за шнур питания или за прибор, чтобы

вынуть вилку из розетки.

Прибор НЕ должен подвергаться воздействию

влажности или атмосферных осадков и солнечных лучей.

• Перед проведением очистки или ухода, а также в случае

длительного неиспользования, обязательно выньте вилку

из электрической розетки.

• В случае поломки или неисправной работы прибора,

выключите его и не пытайтесь самостоятельно его чинить.

Для ремонта обращайтесь только в авторизованный

сервисный центр.

• В случае повреждения шнура электропитания или

вилки адаптера питания, они должны быть заменены

авторизованным сервисным центром, в целях

предотвращения любых рисков.

• Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки

электросети после его использования или по окончании зарядки.

• Пользоваться прибором, заряжать и хранить его при

температуре среды в промежутке от 10°C до 35°C.

• Триммер предназначен для стрижки только человеческих

волос. Не используйте его для стрижки шерсти животных,

париков и накладок из искусственных волос.

ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И

КОМПЛЕКТУЮЩИХ [Рис. A]

См. рисунок [Z] иллюстрированной памятки для проверки

комплектации приобретенного вами прибора.
1. Индикатор зарядки

(Красный) и

функционирования (Синий)

2. Кнопка ON/OFF

(Вкл./Выкл.)

3. Рукоятка

4. Прямое подключение к

зарядному устройству или

к сети электропитания

5. Триммер для стрижки

бороды (U-образный нож)

6. Головка точной

коррекции

7. Триммер

8. Pouch

9. Телескопические гребни

триммера для стрижки

бороды U-образного ножа

для регулировки длины

(3-5-7-9-11-13 мм)

10. Адаптер AC/DC

(переменный ток/

постоянный ток) с кабелем

питания

Характеристики прибора приведены на наружной стороне

упаковки. Используйте прибор только с аксессуарами,

поставленными вместе с ним.

ЗАРЯДКА ПРИБОРА

Предварительно зарядите прибор перед его первым

использованием в течении 12 часов. Полностью заряженный

прибор работает автономно в течении 45 минут.

Перед использованием и подзарядкой прибора, убедитесь в

том, что и прибор, и база, полностью высохли.
• Выключите прибор.
• Вставьте вилку адаптера (10) в розетку электросети.
• Подключите кабель для подзарядки (10) в соответствую-

щий разъём (4), который находится в нижней части корпу-

са триммера [Рис. C1]. Индикатор зарядки (1) загорится

красным светом [Рис. C2].

Внимание: После полной зарядки прибора, индикатор

зарядки (1) не выключается и не меняет свой цвет.
Не оставляйте прибор всегда включённым в электророзетку.

Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки

электросети после его использования, или по окончании

зарядки.
Для более продолжительного срока службы аккумуляторной

батареи триммера:
• Не заряжайте прибор каждый день. Рекомендуется

разрядить полностью батарею раз в полгода, а затем

снова зарядить её в течении 12 часов.

• Не подзаряжайте прибор в течении длительного времени,

сверх рекомендуемого. Чрезмерная подзарядка приводит к

снижению срока службы заряжаемых аккумуляторных батарей.

• Перед длительным неиспользованием прибора, рекомендуется

перед отправкой на хранение подзарядить его в течение 12 часов.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Никогда не пользуйтесь прибором при наличии

повреждённых лезвий или при неправильном

функционировании ножевого блока.

Внимание:

• Никогда не пользоваться прибором на мокрых волосах.
Подсоединение/отсоединение комплектующих

Все комплектующие подсоединяются и отсоединяются

одинаковым образом.

• Чтобы вставить любой комплектующий аксессуар: держа

прибор в одной руке, другой рукой установите желаемую

насадку, надавив на неё вниз с усилием до тех пор, пока

не услышите щелчок [Рис. D1].

• Чтобы вынуть любой комплектующий аксессуар: надавите

вверх на центральную часть ножевого блока большим

пальцем [Рис. D2], после чего снимите головку с прибора.

Перед тем, как менять любые комплектующие,

убедитесь в том, что прибор выключен.

Использование регулируемых гребней

Для того, чтобы вставить регулируемые гребни (9), действуйте

следующим образом:
• Установите в нужном положении гребень и нажмите на

него вниз с усилием, пока не услышите щелчок [Рис. E1].

• Для изменения длины телескопического регулируемого

гребня, нажать вперёд или назад до достижения нужного

расстояния [Рис. E2].

• Чтобы удалить телескопический гребень, поместите

большой палец под защёлкой и надавите им вверх [Рис. E3].

При установленных регулируемых гребнях (9), прибор может

работать с 6 различными задаваемыми вариантами длины

стрижки волос и бороды:

Полезные советы
• Начните, задав стрижку волос с наибольшим расстоянием

на телескопическом гребне, постепенно уменьшая его до

нужной длины волос.

• Для получения оптимального результата, выполняйте

стрижку прибором в направлении, противоположном

направлению роста волос.

• Поскольку, не все волосы растут в одном и том же

направлении, необходимо направлять аппарат, перемещая

его в нескольких направлении (вверх, вниз или поперёк).

• Если в телескопическом гребне для регулировки длины волос

(9) накопилось слишком много волос, то снимите гребень и

продуйте и/или потрясите его, удалив скопившиеся волосы.

• Рекомендуем записать заданную для получения определённого

стиля стрижки длину волос, чтобы пользоваться записями при

дальнейшем использовании прибора.

Эксплуатация прибора без телескопического гребня (9)

При желании, можно пользоваться прибором, не устанавливая

телескопический гребень (9), чтобы выполнять стрижку волос

очень близко к кожной поверхности (около 0,7 мм).
• Чтобы удалить телескопический гребень, поместите большой

палец под защёлкой и надавите им вверх [Рис. E3].

Как получить эффект «трёхдневной щетины»

Использование триммер-головки с U-образным ножом (5) и

без телескопического гребня (9), позволяет получить эффект

«ТРЁХДНЕВНОЙ ЩЕТИНЫ», а также очень короткую

стрижку волос (около 0,7 мм).

Выполняйте точные и контролируемые движения при

использовании триммера для бороды (5), слегка дотрагиваясь

до частей, подвергаемых стрижке, ножевым блоком.
Коррекция бороды и волос при помощи головки точной

коррекции (6)

Пользуйтесь головкой точной коррекции (6) для

подравнивания усов и бакенбардов, придания формы

контурам и срезания отдельных единичных волос.
Удаление волос из носа и ушей при помощи насадки для

коррекции (7)

Для того, чтобы удалить волосы и очистить ноздри и внешние

слуховые каналы:
• Осторожно введите насадку для коррекции (7) внутрь

ноздри или наружную часть ушного канала.

• Включите прибор, нажав на кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) (2).
• Медленно вращайте прибор в ноздре и/или наружном

ушном канале для удаления нежелаемых волос

Не вводить насадку для удаления волос

на глубину свыше 0,5 см внутрь ноздри или

наружного ушного канала.

УХОД

ВНИМАНИЕ!

Перед тем, как выполнять чистку или замену

комплектующих, обязательно выключите прибор!

Перед новым использованием прибора, или

перед отправкой на хранение, убедитесь в том,

что все комплектующие, которые были очищены

влажной тканью, полностью высохли!

Немедленно очищайте прибор после каждого использования,

а также при чрезмерном скоплении волос или загрязнений в

режущем блоке.
• Выключите прибор, нажав на кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) (2).
• Удалите используемую головку, нажав большим пальцем

вверх в центральной части ножа [Рис. D2].

• Пользуйтесь щёточкой для чистки и промойте головку в

тёплой воде, чтобы удалить остатки волос [Рис. F1].

• Осушить все части мягкой тканью, убедившись в том, что

они полностью высохли, перед новым использованием

прибора или перед отправкой его на длительное хранение

• Не пользоваться для чистки прибора абразивными

порошками и жидкостями, типа спирта или бензина.

• Во избежание повреждения прибора, не погружайте его в

воду или другую жидкость.

УТИЛИЗАЦИЯ

Упаковка изделия выполнена из материалов, которые

могут подвергаться повторной переработке. удалите

ее в соответствии с действующими нормами по защите

окружающей среды.
Согласно

европейскому

стандарту

2002/96/

ЕС, вышедший из употребления прибор должен

уничтожаться надлежащим образом. Для бережного

отношения к окружающей среде, материалы, которые

могут быть утилизированы, должны быть рекуперированы.

За более подробной информацией, обращайтесь в местную

организацию по утилизации отходов или к продавцу прибора.

УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ

Настоящее изделие содержит одну заряжаемую

аккумуляторную батарейку типа Ni-MH.

Внимание:

Не выбрасывайте батарейки с домашними отходами: они

должны быть утилизированы отдельно.

Выньте батарейки из прибора.

Сдайте батарейки в специализированный центр по сбору отходов.
За информацией по правильному уничтожению и утилизации,

обращайтесь к авторизованному дилеру или к местным властям.
Отсоедините аппарат от электророзетки и оставьте его

работать до полной его остановки.

Чтобы разобрать прибор [Рис. G]:
1. Удалите используемую головку, нажав большим пальцем

вверх в центральной части ножа.

2. Пользуйтесь отвёрткой, чтобы удалить задний элемент

кожуха.

3. При помощи ножниц, выньте батарейки.
• Не подключайте прибор к электросети после того, как

вынули батарейки.

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Для выполнения ремонта или приобретения запчастей,

обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC

по нижеуказанному бесплатному телефонному номеру, или

посетите наш сайт в Интернете.

Прибор покрывается гарантией производителя. За более подробной

информацией см. прилагаемое гарантийное обязательство.

Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем

руководстве по применению, уходу и техобслуживанию

изделия, приведет к утрате гарантии.

Настройка положения телескопического гребня

U-образный нож для стрижки бороды (9)

Получаемая

длина

1

3 мм

2

5 мм

3

7 мм

4

9 мм

5

11 мм

6

13 мм

РУССКИЙ

MI000897_multi.indd 2

5/16/12 11:05 AM

MANUAL DE USO DO  APARADOR DE BARBA Prezado cliente, IMETEC ...

Комментарии

Необязательное поле
Ваш комментарий добавлен. Обновите страницу.

Читал инструкцию по приминению клизмы: уписался... Применил: укакался...