Меню


Инструкция и руководство для
Imetec HI MAN EXPERT HC7 100 на русском на испанском на итальянском

2 страницы подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации


Видео Распаковка триммера Imetec Hi-Man 1620A / Unboxing Imetec Hi-Man 1620A (автор: DNS Unboxing)02:46

Распаковка триммера Imetec Hi-Man 1620A / Unboxing Imetec Hi-Man 1620A

Видео Imetec Hi-Man 1620A (автор: RavRu)00:51

Imetec Hi-Man 1620A

Видео Машинка для стрижки волос Imetec 11062 (автор: Большой Универсальный Магазин)19:26

Машинка для стрижки волос Imetec 11062

Видео Confronto Philips HC7460/15 vs Imetec Hi Man Pro HC8 100 | QualeScegliere.it (автор: QualeScegliere)03:54

Confronto Philips HC7460/15 vs Imetec Hi Man Pro HC8 100 | QualeScegliere.it

Видео Распаковка триммера Imetec Hi Man 11470 / Unboxing Imetec Hi Man 11470 (автор: DNS Unboxing)02:04

Распаковка триммера Imetec Hi Man 11470 / Unboxing Imetec Hi Man 11470

Видео Распаковка машинки для стрижки Imetec Hi Man 11062 / Unboxing Imetec Hi Man 11062 (автор: DNS Unboxing)03:36

Распаковка машинки для стрижки Imetec Hi Man 11062 / Unboxing Imetec Hi Man 11062

Видео Распаковка машинки для стрижки Imetec Hi Man 1236F / Unboxing Imetec Hi Man 1236F (автор: DNS Unboxing)02:02

Распаковка машинки для стрижки Imetec Hi Man 1236F / Unboxing Imetec Hi Man 1236F

Видео Распаковка Imetec Hi Man 11332 / Unboxing Imetec Hi Man 11332 (автор: DNS Unboxing)02:00

Распаковка Imetec Hi Man 11332 / Unboxing Imetec Hi Man 11332

USO DEL TAGLIACAPELLI Gentile cliente, IMETEC La ringrazia p...

Tagliacapelli

MANUALE D’USO DEL

TAGLIACAPELLI

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del

presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità

e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto

mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente.

ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un

impiego sicuro

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente

le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla

sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente

manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per

l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di

consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio

a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.

Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso

alcune parti risultassero di difficile comprensione o

se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto

contattare l’azienda

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,

controllare l’integrità della fornitura in base al disegno

e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di

dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio

di assistenza autorizzato.

• Il materiale della confezione non è un giocattolo per

bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla

portata dei bambini; pericolo di soffocamento!

• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della

tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione

corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La

targhetta di identificazione si trova sulla confezione del

prodotto e sull’adattatore di tensione.

• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente

allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come

tagliacapelli per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è

considerato non conforme e pertanto pericoloso.

• Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la

spina dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso,

perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad

apparecchio spento.

• Al fine di assicurare una protezione migliore, si consiglia

di installare nel circuito elettrico che alimenta il locale

da bagno un dispositivo a corrente differenziale, la cui

corrente differenziale di funzionamento nominale non

sia superiore ai 30mA (ideale 10mA). Chiedete al vostro

installatore un consiglio in merito.

ATTENZIONE! Non utilizzare il presente

apparecchio collegato all’adattatore di

tensione (o alla presa di tensione di rete se

non e’ previsto l’adattatore) nelle vicinanze

di vasche da bagno, lavandini o altri

recipienti contenenti acqua! Non immergere

mai l’apparecchio in acqua!

• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone

(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o

mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza

o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto

beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona

responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di

istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.

• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non

giochino con l’apparecchio.

NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio

adattatore di tensione o alla rete di alimentazione con mani

bagnate o piedi umidi o nudi.

NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio

stesso, per staccare la spina la spina dall’adattatore di

tensione o dalla presa di corrente.

NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di

agenti atmosferici (pioggia, sole).

• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica

prima della pulizia o manutenzione e in caso di mancato

utilizzo dell’apparecchio

• In caso di guasto o di cattivo funzionamento

dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per

l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro

di assistenza tecnica autorizzato.

• Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete

dell’adattatore di tensione sono danneggiati, essi devono

essere sostituito da un centro di assistenza tecnica

autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.

• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla

presa di corrente dopo l’uso o dopo l’operazione di carica.

• Utilizzare, caricare e conservare l’apparecchio ad una

temperatura compresa tra i 10°C e 35°C.

• Il tagliacapelli è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani.

Non utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di

materiale sintetico.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

E DEGLI ACCESORI [fig. Z]

Consultare la figura [Z] della guida illustrativa per

verificare la dotazione del vostro apparecchio.

1. Connessione ricarica diretta

o funzionamento con rete di alimentazione

2. Impugnatura

3. Pulsante O/I

4. Spia di carica e di funzionamento (Blu)

5. Blocco lame

6. Pettine regolabile (3-5-7-9-11-13mm)

7. Pettine regolabile (16-18-20-22-24-26mm)

8. Tasto di regolazione

9. Adattatore AC/DC con cavo di alimentazione

Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla

confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori

forniti.

CARICA DELL’APPARECCHIO

Caricare l’apparecchio per 12 ore prima di iniziare ad usarlo

per la prima volta. L’apparecchio completamente carico ha

un’autonomia di circa 45 minuti.

Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che

l’apparecchio sia completamente asciutto.

• Spegnere l’apparecchio

• Inserire l’adattatore (9) in una presa di corrente

• Collegare il cavo per la carica (9) nella connessione (1)

posizionata nella parte più bassa del tagliacapelli [Fig. B1].

La spia di carica (4) si illuminerà di colore blu [Fig. B2].

Avvertenza:

A carica completa dell’apparecchio la spia di carica (4)

non si spegne né cambia colore.

Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a

muro.

Spegnere sempre il tagliacapelli e staccare la spina dalla

presa di corrente dopo l’uso e dopo l’operazione di carica.
Per conservare la durata della batteria del tagliacapelli:

• Non ricaricare ogni giorno. Si consiglia di scaricare

completamente la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla

per 12 ore.

• Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato.

L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie

ricaricabili.

• Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo

prolungato, esso deve essere ricaricato per 12 ore prima di

essere collocato nel luogo di conservazione.

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se

le lame sono danneggiate o se il blocco lame

non funziona correttamente

Avvertenza:

• Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati

Assicurarsi che i propri capelli siano asciutti, puliti e senza

traccia di lacca, schiuma o gel appositi, quindi spazzolare

in direzione della crescita dei capelli sciogliendo tutti i nodi.

ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio prima di

cambiare qualsiasi accessorio.

UtiliZZo del pettine regolaBile (6 e 7)

Per inserire il pettine regolabile (6 o 7) seguire le indicazioni

seguenti:

• Far scivolare il pettine regolabile (6 o 7) sulle scanalature

ad incastro dell’apparecchio fino a quando non viene udito

un “clic” [Fig. C1].

• Assicurarsi che il pettine (6 o 7) sia inserito correttamente

nelle scanalature ad incastro su entrambi i lati.

• Con il pettine regolabile (6 e 7) inserito, l’apparecchio

dispone di 12 impostazioni diverse per la lunghezza dei

capelli:

• Regolare il pettine (6 o 7) sulla lunghezza di taglio

desiderata premendo il tasto di regolazione (8) e farlo

scivolare sull’impostazione di lunghezza desiderata

[Fig. C2].

• Accendere l’apparecchio premendo il pulsante O/I (3).

Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in uso.

SUGGERIMENTI UTILI

• Iniziare con l’impostazione più alta del pettine regolabile

e ridurre gradualmente l’impostazione della lunghezza

dei peli.

• Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l’apparecchio

in senso opposto rispetto alla crescita dei peli.

• Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è

necessario che l’apparecchio segua più direzioni (in alto,

in basso o trasversalmente).

• Se nel pettine regolabile (6 o 7) si accumulano molti peli,

rimuovere tale pettine dall’apparecchio e soffiare e/o

scuotere facendo uscire i peli accumulati.

• Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli

usate per creare un certo styling in modo da avere un

promemoria per sessioni future.

UtiliZZo senZa il pettine regolaBile (6 o 7)

Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza il

pettine regolabile (6 o 7) per tagliare i capelli molto vicino alla

pelle (0.7mm) o per ridefinire i contorni della nuca e l’area

attorno alle orecchie.

Avvertenza:

Quando si usa l’apparecchio senza il pettine regolabile

(6 o 7), esso taglierà molto vicino al cuoio capelluto.

• Per rimuovere il pettine regolabile (6 o 7), premere il tasto

di regolazione (8) e sfilare il pettine regolabile (6 o 7)

dall’apparecchio [Fig. C3].

MANUTENZIONE

ATTENZIONE! Prima di pulire e sostituire gli

accessori, spegnere l’apparecchio! Assicurarsi

che tutte le componenti pulite con un panno

inumidito siano completamente asciutte

prima di riutilizzare o riporre nel luogo di

conservazione!

Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e

quando nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o

sporco.

• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina,

per pulire l’apparecchio.

• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra

forma di liquido per evitare di causare danni.

BloCCo laMe

• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dell’adattatore

(9).

• Rimuovere il pettine regolabile (6 o 7) premendo il tasto

di regolazione (8) e sfilare il pettine regolabile (6 o 7)

dall’apparecchio [Fig. C3].

• Premere la parte centrale del blocco lame (5) verso l’alto

usando il pollice fino a quando non si apre [Fig. d1], quindi

toglierlo dall’apparecchio.

• Fare attenzione a non far cadere a terra il blocco lame (5).

• Pulire il blocco lame (5) e la parte interna dell’apparecchio

con la spazzola in dotazione [Fig. d2, d3].

• Posizionare la linguetta del blocco lame (5) nella fessura

e fare scattare l’unità in posizione [Fig. d4].

SMALTIMENTO

L’imballaggio del prodotto è composto da materiali

riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela

ambientale.

Ai sensi della norma europea 2002/96/CE

l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in

modo conforme. I materiali riciclabili contenuti

nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare

il degrado ambientale. Per maggiori informazioni,

rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore

dell’apparecchio.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile

di tipo Ni-MH.

Avvertenza:

non gettare le batterie nei rifiuti domestici: devono

essere smaltite separatamente.

Rimuovere le batterie dall’apparecchio

Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico.

Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore

autorizzato o le autorità locali.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo

funzionare fino al suo completo arresto.

Per lo smontaggio [Fig. e]:

1. Premere la parte centrale del blocco lame (5) verso

l’alto usando il pollice fino a quando non si apre quindi

toglierlo dall’apparecchio.

2. Usare un cacciavite per rimuovere la scocca posteriore.

3. Usare un paio di forbici per rimuovere le batterie.

ATTENZIONE! Non ricollegare l’apparecchio alla

presa di corrente dopo aver tolto le batterie.

ASSISTENZA E GARANZIA

Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio

autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il

Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.

L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i

dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.

L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale

per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno

decadere il diritto alla garanzia del produttore.

pettine regolaBile (6)

Impostazione

pettine

Lunghezza

ottenuta

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

pettine regolaBile (7)

Impostazione

pettine

Lunghezza

ottenuta

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

ITALIANO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

[Z]

CLIC!

[B1]

[B2]

[C1]

[C2]

CLIC!

[C3]

[D1]

[D2]

[D3]

CLIC!

CLIC!

[D4]

[E1]

[E2]

[E2]

TAGLIACAPELLI

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Instrucciones de uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

Upute za uporabu

Instruções para o uso

TAGLIACAPELLI

HAIR TRIMMER

MÁQUINA CORTAPELO

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ

HAJVÁGÓ GÉP

МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

STRIŽNIKA LAS

ŠIŠAČ ZA KOSU

CORTADOR DE CABELOS

IT

EN

ES

ΕΛ

HU

RU

SL

HR

PT

Tel. +39.035.688.111

Fax +39.035.320.149

MI000893

0412 (MMYY)

Type E8701
IN: 3V 1A

type e8701

Type PTC-030100EU

Input: 100-240 V AC 50/60 Hz

Output: 3 V DC 1000mA

IP20

HAIR TRIMMER

INSTRUCTION MANUAL

Dear customer, IMETEC thanks you for purchasing this

product. We are sure you will appreciate the quality and

reliability of this appliance, designed and manufactured with

customer satisfaction in mind.

IMPORTANT! Instructions and warnings for

safe use

Before using this appliance, carefully read the instructions

and in particular the safety warnings, which must be

complied with. Keep this manual and illustrative guide

with the appliance for future consultation. Should you

pass the appliance on to another user, make sure to also

include this documentation. Should certain parts of this

user manual be difficult to understand or should doubts

arise, contact the company before using the product

SAFETY INSTRUCTIONS

• After having removed the appliance from its packaging,

verify its integrity based on the drawing and check for any

damage caused during transport. If in doubt, do not use

the appliance and contact the authorised service centre.

• Do not let children play with the packaging! Keep the plastic

bag out of the reach of children - risk of suffocation!

• Before connecting the appliance, please make sure that the

voltage indicated on the identification plate corresponds to

that of the mains voltage. The identification plate is found on

the product packaging and on the voltage adaptor.

• This appliance must be used only for the purpose it was

designed for, that is as a hair trimmer for home use. Any

other use is improper and potentially dangerous.

• If using the appliance in the bathroom, unplug the voltage

adaptor after use, as having water close by is dangerous

even if the appliance is switched off.

• For enhanced safety, it is recommended to install a

differential circuit breaker with a nominal operating

differential current that does not exceed 30 mA (10 mA

is ideal) in the electric circuit of the bathroom. Ask your

installer for advice.

IMPORTANT! Do not use this appliance

connected to the voltage adaptor (or to the

mains voltage socket if without an adaptor)

near bath tubs, wash basins or other water

containers! Do not immerse the appliance in

water!

• The appliance is not to be used by persons (including

children) with reduced physical, sensorial or mental

abilities, or with no experience or knowledge, unless

supervised by a person responsible for their safety or after

having received instructions regarding its use.

• Children must be supervised to ensure they do not play

with the appliance.

DO NOT use the appliance with wet hands or damp or

bare feet when it is connected to the voltage adaptor or to

the mains power supply.

DO NOT pull the power cord, or the appliance itself, to

remove the plug from the voltage adaptor or from the

socket.

DO NOT expose the appliance to moisture or to

weather agents (rain, sun, etc.).

• Always unplug the device before any cleaning or maintenance

operations and whenever you do not need to use it.

• In the event of a faults or malfunctions, switch the appliance

off and do not tamper with it. If the appliance needs to be

repaired, contact an authorised technical service centre.

• In the event of damaged power cord or voltage adaptor

plug, they must be replaced by an authorised technical

service centre to prevent any risks.

• Always unplug the device after use and after charging it.

• Use, charge and keep the appliance at a temperature

between 10°C and 35°C.

• This hair trimmer is designed to cut human hair only. Do not

use the appliance on animals or on wigs made of synthetic

material.

DESCRIPTION OF APPLIANCE AND

ITS ACCESSORIES [Fig. Z]

refer to figure [Z] in the illustrative guide to verify your

appliance equipment.

1. Direct charging connector or mains-operated

2. Handle

3. O / I button

4. Charge and operating LED (Blue)

5. Blade locking device

6. Adjustable comb (3-5-7-9-11-13mm)

7. Adjustable comb (16-18-20-22-24-26mm)

8. Adjustment button

9. AC/DC adaptor with power cord

For the appliance features, refer to the external packaging.

To be used only with the accessories supplied.

CHARGING THE APPLIANCE

Charge the device for 12 hours before using it for the first

time. The device can operate for about 45 minutes when

fully charged.

Always make sure the appliance is completely dry before

using and charging it.

• Switch the appliance off

• Insert the adaptor (9) into the socket

• Connect the charging cable (9) to the connector (1) at the

base of the hair trimmer [Fig. B1]. The charging LED (4) will

turn blue [Fig. B2].

Warning:

The charging LED (4) does not turn off or change colour

when charging is complete.

Do not keep the appliance permanently connected to the mains.

Always switch off and unplug the hair trimmer after use and

after charging.
To preserve the durability of the battery in the hair trimmer:

• Do not charge every day. We recommend discharging the

battery every six months, and then charging it for 12 hours.

• Do not exceed the recommended charging time. Excessive

charging will reduce the durability of the rechargeable

batteries.

• In the event that the product is not used for a long period

of time, it must be charged for 12 hours before putting it

away.

OPERATING INSTRUCTIONS

ATTENTION! Never use the appliance when

the blades are damaged or do not lock in place

properly.

Warning:

• Never use this appliance on wet hair

Ensure the hair is dry, clean and without any trace of

hairspray, hair mousse or gel. Then brush the hair in the

direction of growth, undoing all knots.

ATTENTION! Switch the appliance off before

changing accessories.

Using the adjUstaBle CoMB (6 and 7)

Follow these instructions to insert the adjustable comb

(6 or 7):

• Slide the adjustable comb (6 or 7) into the guiding grooves

of the appliance until it clicks into place [Fig. C1].

• Ensure that the comb (6 or 7) slides properly into the

grooves on both sides.

• Once the adjustable comb (6 and 7) is attached, the

appliance has 12 different hair length settings:

• Set the comb (6 or 7) to the desired length by pressing

the adjustment button (8) and sliding it to the desired

length setting [Fig. C2].

• Switch the appliance on by pressing the O/I button (3).

Always switch the appliance off when not in use.

UseFUl reCoMMendations

• Start with the highest setting of the adjustable comb

and gradually decrease it until you have the desired hair

length.

• To achieve the best result, move the appliance against

the direction of hair growth.

• Move the appliance in different directions (upwards,

downwards and sideways) because not all hair grows in

the same direction.

• If a lot of hair has accumulated in the adjustable comb

(6 or 7), remove the latter from the appliance and blow

and/or shake the hair out.

• Make a note of the hair length settings used to create a

certain style, as a reminder for future sessions.

Use withoUt the adjUstaBle CoMB (6 or 7)

If you wish, the appliance can be used without the adjustable

comb (6 or 7) to trim hair very close to the skin (0.7mm) or

shape the nape of the neck and the area around the ears.

Warning:

When you use the appliance without the adjustable

comb (6 or 7), it will cut very close to the scalp.

• To remove the adjustable comb (6 or 7), press the

adjustment button (8) and slide the adjustable comb

(6 or 7) off the appliance [Fig. C3].

MAINTENANCE

ATTENTION! Always turn off the appliance

before cleaning and replacing the accessories!

Clean all the components with a damp cloth and

make sure these are completely dry before re-

using them or putting them away!

Clean the appliance immediately after each use and when

there is hair or dirt trapped in the trimming unit.

• Do not clean the appliance using abrasive powders or

liquids, such as alcohol or petrol.

• Do not immerse the appliance in water or any other liquid

to prevent damaging it.

Blade loCKing deViCe

• Switch the appliance off and unplug the adaptor (9)

• Remove the adjustable comb (6 or 7) by pressing the

adjustment button (8) and sliding the adjustable comb

(6 or 7) off the appliance [Fig. C3].

• Push the middle part of the blade locking device (5)

upwards with your thumb until it opens [Fig. d1], and

remove it from the appliance.

• Be careful not to drop the blade locking device (5) to the

ground.

• Clean the blade locking device (5) and the inside of the

appliance using the provided brush [Fig. d2, d3].

• Place the tab of the blade locking device (5) into the slot

and snap the unit in position [Fig. d4].

DISPOSAL

The packaging is made up of recyclable material.

Dispose of it in compliance with the environmental

protection standards.

The product must be disposed of in compliance with

the provisions of European standard 2002/96/EC.

The recyclable materials contained in the appliance

must be collected to prevent environmental pollution.

For further information, contact the local waste

disposal body or the appliance dealer.

DISPOSAL OF THE BATTERY

This product contains a rechargeable Ni-MH battery.

Warning:

Do not dispose of the batteries in domestic waste: these

must be disposed of separately.

Remove the batteries from the appliance

Dispose of the batteries at a specific collection centre.

Contact the authorized retailer or local authorities for

information on disposal.
Unplug the appliance and let it run until the batteries are

dead.

How to disassemble the appliance [Fig. e]:

1. Push the middle part of the blade locking device (5)

upwards with your thumb until it opens and then remove

it from the appliance.

2. Use a screwdriver to remove the back cover.

3. Use a pair of scissors to remove the batteries.

ATTENTION! Do not plug the appliance back into

the socket once the batteries have been removed.

ASSISTANCE AND WARRANTY

To request repairs or purchase spare parts, please contact

IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-

Free Number below or via the website.

The appliance is covered by the manufacturer’s warranty.

For details, read the attached warranty sheet.

Failure to comply with the instructions for use and

maintenance provided in this manual will make the

manufacturer’s warranty null and void.

adjUstaBle CoMB (6)

Comb

settings

Length

obtained

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

adjUstaBle CoMB (7)

Comb

settings

Length

obtained

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

ENGLISH

MANUAL DE USO DE LA

MÁQUINA CORTAPELO

Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado este

producto. Estamos convencidos de que valorará la calidad y

fiabilidad de este aparato, que hemos diseñado y realizado

poniendo en primer lugar la satisfacción del consumidor.

¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias

para un uso seguro

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las

instrucciones de uso y, en particular, las advertencias

de seguridad, asegurándose de respetarlas. Conserve

este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda

la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada

vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato

a terceros, entregue también todos los documentos.

Si al leer este manual de instrucciones para el uso,

alguna de sus partes resultara difícil de entender o si

surgieran dudas, antes de usar el producto contacte con

la empresa

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Después de sacar el aparato del embalaje, controle que

el suministro esté completo, conforme al dibujo, y que

no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de

duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el

servicio de asistencia autorizado.

• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para niños!

Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los

niños; ¡riesgo de asfixia!

• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de

la tensión de red indicados en la placa de identificación

se correspondan con los de la red eléctrica disponible.

La placa de identificación se encuentra en el suministro

del producto y sobre el adaptador de tensión.

• Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso

para el cual ha sido diseñado, es decir, como cortapelo

para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera

impropio y, por tanto, peligroso.

• Si el aparato se utiliza en cuartos de baño, desenchúfelo

del adaptador después del uso puesto que la cercanía

al agua representa un peligro incluso cuando el aparato

está apagado.

• Para asegurar una protección más adecuada, se

recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta

el cuarto de baño un dispositivo de corriente diferencial,

cuya corriente diferencial de funcionamiento nominal no

supere los 30 mA (el valor ideal es de 10 mA). Pida a su

instalador sugerencias al respecto.

¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato

al adaptador (o a la toma de red en su

defecto) cerca de bañeras, lavabos u otros

contenedores de agua! ¡Nunca sumerja el

aparato en líquidos!

• Este aparato no debe ser utilizado por personas

(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales

o mentales reducidas, o falta de experiencia y

conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o

supervisadas en el uso del aparato por una persona

responsable de su seguridad.

• Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen

con el aparato.

NO use el aparato conectado mientras tenga las

manos mojadas o los pies húmedos o descalzos.

NO tire del cable de alimentación o del aparato para

desenchufarlo de la toma de corriente o del adaptador.

NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de

los agentes atmosféricos (lluvia, sol).

• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo

operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no se va

a utilizar.

• En caso de avería o problemas de funcionamiento del

aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es

necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de

asistencia técnica autorizado.

• Si el cable de alimentación o el enchufe de red del

adaptador de tensión están dañados, deben sustituirse

en un centro de asistencia técnica autorizado, para

prevenir riesgos.

• Apague y desenchufe siempre el aparato después del

uso y de la operación de carga.

• Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura

de entre 10 y 35 °C.

• El cortapelo debe utilizarse únicamente para cortar

pelo humano. No lo utilice para animales o pelucas o

peluquines de material sintético.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE

LOS ACCESORIOS [fig. Z]

Consulte la figura [Z] de la guía ilustrativa para controlar

que su aparato tenga todos los componentes necesarios.

1. Conexión de carga directa o funcionamiento con red de

alimentación

2. Mango

3. Botón O/I

4. Luz indicadora de carga y de funcionamiento (azul)

5. Unidad de cuchillas

6. Peine regulable (3-5-7-9-11-13 mm)

7. Peine regulable (16-18-20-22-24-26 mm)

8. Botón de regulación

9. Adaptador CA/CC con cable de alimentación

Consulte el embalaje exterior para conocer las

características del aparato. Utilícelo solo con los accesorios

que se le han suministrado.

CARGA DEL APARATO

Cargue el aparato 12 horas antes de usarlo por primera vez.

El aparato completamente cargado tiene una autonomía de

unos 45 minutos.

Antes de usar y de recargar el aparato, asegúrese siempre

de que la base y el aparato estén completamente secos.

• Apague el aparato

• Conecte el adaptador (9) en una toma de corriente

• Conecte el cable de carga (9) en la conexión (1) ubicada en

la parte más baja del cortapelo [Fig. B1]. La luz indicadora

de carga (4) se enciende con el color azul [Fig. B2].

Advertencia:

Una vez terminada la carga, la luz de carga (4) no se

apaga ni cambia de color.

No mantenga el aparato enchufado siempre en la toma.

Apague y desenchufe siempre el cortapelo después del uso

y de la operación de carga.
Para conservar la duración de la pila del aparato:

• No lo recargue todos los días. Se recomienda descargar

completamente la batería cada seis meses, y recargarla

entonces durante 12 horas.

• No cargue la unidad por más del tiempo recomendado.

La carga excesiva reduce la duración de las pilas

recargables.

• Si el producto no va a utilizarse por un período

prolongado, recárguelo durante 12 horas antes de

guardarlo.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

¡ATENCIÓN! Nunca use el aparato si las

cuchillas están dañadas o si la unidad de

cuchillas no funciona correctamente

Advertencia:

• Nunca use el aparato con el pelo mojado

Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca,

espuma ni gel, luego cepille en la dirección de crecimiento

aflojando todos lo nudos.

¡ATENCIÓN! Apague el aparato antes de

cambiar algún accesorio.

Uso del peine regUlaBle (6 Y 7)

Para colocar el peine regulable (6 o 7) siga las siguientes

indicaciones:

• Deslice el peine regulable (6 o 7) por el canal de encaje

hasta oír un chasquido [Fig. C1].

• Cerciórese de que el peine (6 o 7) esté encastrado

correctamente en ambos lados.

• Al instalar el peine regulable (6 y 7), se dispone de

12 configuraciones distintas para las diversas longitudes

del pelo:

• Regule el peine (6 o 7) en la longitud de corte deseada

presionando el botón de regulación (8) y deslícelo hasta

la configuración deseada [Fig. C2].

• Encienda el aparato presionando el botón O/I (3).

Apáguelo siempre cuando no lo esté usando.

RECOMENDACIONES ÚTILES

• Empiece con la configuración más alta del peine

regulable y reduzca gradualmente la configuración de la

longitud del pelo.

• Para obtener el resultado ideal, utilice el aparato en la

dirección opuesta a la dirección de crecimiento del pelo.

• Puesto que no todo el pelo crece en la misma dirección,

el aparato debe seguir varias direcciones (hacia arriba,

hacia abajo o transversal).

• Si en el peine regulable (6 o 7) se acumula mucho pelo,

quite el peine del aparato y sóplelo o sacúdalo para que

el pelo acumulado salga.

• Apunte la configuración de longitud del pelo usada al

realizar un determinado corte para recordarla en usos

futuros.

Uso sin el peine regUlaBle (6 o 7)

Si así lo desea, se puede usar el aparato sin peines regulables

(6 o 7) para cortar el cabello al ras de la piel (0,7 mm) o para

redefinir los contornos de la nuca y de las orejas.

Advertencia:

Cuando se usa el aparato sin peines regulables (6 o 7),

se cortará mucho más cerca del cuero cabelludo.

• Para quitar el peine regulable (6 o 7), presione el botón

de regulación (8) y deslice el peine (6 o 7) quitándolo del

aparato [Fig. C3].

MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN! Antes de limpiar y cambiar los

accesorios, ¡apague siempre el aparato!

¡Asegúrese de que todos los componentes que

se han limpiado con un paño humedecido se

sequen por completo antes de utilizarlos o de

guardarlos!

Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso y

cuando en la unidad de corte haya acumulaciones de pelo

o de suciedad.

• No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o

gasolina para limpiar el aparato.

• No sumerja el aparato en el agua ni en ningún otro

líquido para evitar causar daños.

UNIDAD DE CUCHILLAS

• Apague el aparato y desconecte el enchufe del

adaptador (9).

• Para quitar el peine regulable (6 o 7) presione el botón

de regulación (8) y deslice el peine (6 o 7) quitándolo del

aparato [Fig. C3].

• Presione la parte central de la unidad de cuchillas

(5) hacia arriba usando el pulgar hasta que se abra

[Fig. d1], entonces quítela.

• No deje caer la unidad (5).

• Limpie la unidad de cuchillas (5) y la parte interior del

aparato con el cepillo suministrado [Fig. d2, d3].

• Coloque la lengüeta de la unidad de cuchillas (5) en la

hendidura y ponga la unidad en posición [Fig. d4].

ELIMINACIÓN

El embalaje del producto está hecho con materiales

reciclables. Elimínelo conforme a las normas de

protección ambiental.

El aparato fuera de uso debe eliminarse en

conformidad con la norma europea 2002/96/CE. Los

materiales reciclables presentes en el aparato se

recuperan a fin de evitar la degradación ambiental.

Para mayor información, diríjase a la entidad local

de tratamiento y eliminación de residuos, o al

revendedor del aparato.

ELIMINACIÓN DE LA PILA

Este producto contiene una pila recargable de tipo

Ni-MH.

Advertencia:

No tire las baterías con los residuos domésticos: deben

ser eliminadas de forma separada.

Quite las pilas del aparato

Elimine las pilas en un centro de recogida específico.

Para información sobre la eliminación, póngase en contacto

con el revendedor autorizado o con las autoridades

competentes locales.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo

funcionar hasta que pare por completo.

Para el desmontaje [Fig. e]:

1. Presione la parte central de la unidad de cuchillas

(5) hacia arriba usando el pulgar hasta que se abra,

entonces quítela.

2. Use un destornillador para quitar la parte trasera.

3. Use un par de tijeras para quitar las pilas.

¡ATENCIÓN! No enchufe el aparato después de

haberle sacado las pilas.

ASISTENCIA Y GARANTÍA

Para las reparaciones o la compra de los repuestos,

póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia

al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito indicado

debajo o accediendo al sitio web.

El aparato está cubierto por la garantía del fabricante.

Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los

detalles.

El incumplimiento de las instrucciones de este manual de

uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la

pérdida de la garantía del fabricante.

peine regUlaBle (6)

Configuración

del peine

Longitud

obtenida

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

5

11 mm

6

13 mm

peine regUlaBle (7)

Configuración

del peine

Longitud

obtenida

7

16 mm

8

18 mm

9

20 mm

10

22 mm

11

24 mm

12

26 mm

ESPAÑOL

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την

αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι

θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της

συσκευής η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με

προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για

ασφαλή λειτουργία

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά

τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα τις προειδοποιήσεις

για την ασφάλεια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί

με τον αντίστοιχο εικονογραφημένο οδηγό, για όλη τη

διάρκεια ζωής της συσκευής, ούτως ώστε να μπορείτε

να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση παραχώρησης της

συσκευής σε τρίτους παραδώστε επίσης και όλη την

τεκμηρίωση. Αν κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης του

παρόντος εγχειριδίου οδηγιών, σε ορισμένα σημεία η

κατανόηση είναι δύσκολη ή προκύπτουν αμφιβολίες, πριν

χρησιμοποιήσετε το προϊόν επικοινωνήστε με την εταιρεία.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία

ελέγξτε την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου

και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές

κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη

χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην

εξουσιοδοτημένη υπηρεσία υποστήριξης.

• Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για

παιδιά! Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από

παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!

• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία

της τάσης δικτύου που αναγράφονται στην πινακίδα

αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού

δικτύου. Η πινακίδα αναγνώρισης βρίσκεται πάνω στη

συσκευασία του προϊόντος και στον προσαρμογέα τάσης.

• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για

το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως

κουρευτική μηχανή οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη

χρήση θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως επικίνδυνη.

• Αν χρησιμοποιείται η συσκευή σε χώρους μπάνιου,

αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα τάσης

από την πρίζα μετά τη χρήση γιατί η παρουσία νερού

είναι επικίνδυνη ακόμη και με κλειστή τη συσκευή.

• Για την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας, σας

συνιστούμε την εγκατάσταση συσκευής διαφορικού

ρεύματος στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του

μπάνιου, με ονομαστικό διαφορικό ρεύμα λειτουργίας

όχι ανώτερο των 30mA (το ιδανικό είναι 10mA).

Ρωτήστε τον εγκαταστάτη σας για συμβουλές σχετικά.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα

συσκευή συνδεδεμένη στον προσαρμογέα

τάσης (ή στην πρίζα του ρεύματος αν δεν

προβλέπεται ο προσαρμογέας) κοντά σε

μπανιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που

περιέχουν νερό! Μη βυθίζετε σε καμιά

περίπτωση τη συσκευή στο νερό!

• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με

περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές

ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση,

εκτός και αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ενός

ατόμου που αναλαμβάνει την ευθύνη για την

προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει οδηγίες

για τη χρήση της συσκευής.

• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να

εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι

συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης ή στο δίκτυο

τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια ή υγρά ή γυμνά πόδια.

ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια

τη συσκευή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από τον

προσαρμογέα τάσης ή από την πρίζα του ρεύματος.

ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία ή στην

επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή, ήλιος).

• Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα της ηλεκτρικής

τροφοδοσίας πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση

και σε περίπτωση περιόδου αχρησίας του μηχανήματος.

• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της

συσκευής σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την

επισκευάσετε. Για οποιαδήποτε επισκευή απευθυνθείτε

μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.

• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα του δικτύου

του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει

να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο

τεχνικής υποστήριξης, για την πρόληψη κάθε κινδύνου.

• Σβήνετε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα

από την πρίζα μετά τη χρήση ή μετά τη φόρτιση.

• Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και διατηρήστε τη

συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.

• Η κουρευτική μηχανή χρησιμοποιείται μόνο για την

κοπή της ανθρώπινης τρίχας. Μην τη χρησιμοποιείτε

για τα ζώα ή για τις περούκες από συνθετικό υλικό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ

ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [εικ. Z]

Συμβουλευτείτε την εικόνα [Ζ] του επεξηγηματικού

οδηγού για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας.

1. Απευθείας σύνδεση φόρτισης ή λειτουργία

ηλεκτρικού δικτύου

2. Λαβή

3. Κουμπί O/I

4. Λυχνία φόρτισης και λειτουργίας (Μπλε)

5. Σύστημα λεπίδων

6. Ρυθμιζόμενη χτένα (3-5-7-9-11-13mm)

7. Ρυθμιζόμενη χτένα (16-18-20-22-24-26mm)

8. Πλήκτρο ρύθμισης

9. Προσαρμογέας AC/DC με καλώδιο τροφοδοσίας

Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής ανατρέξτε στην

εξωτερική συσκευασία. Χρησιμοποιείστε μόνο με τα

αξεσουάρ που παρέχονται.

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Φορτίστε τη συσκευή για 12 ώρες πριν αρχίσετε να τη

χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά. Η συσκευή με πλήρη

φόρτιση έχει αυτονομία περίπου 45 λεπτών.

Πριν από τη χρήση και τη φόρτιση να βεβαιώνεστε

πάντα ότι η συσκευή είναι τελείως στεγνή.

• Σβήστε τη συσκευή

• Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (9) σε μία πρίζα

ρεύματος

• Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης (9) στη σύνδεση

(1) που βρίσκεται στο πιο χαμηλό μέρος της

κουρευτικής μηχανής [Εικ. B1]. Η λυχνία φόρτισης

(4) θα ανάψει σε χρώμα μπλε [Εικ. B2].

Προειδοποίηση:

Όταν η συσκευή είναι σε πλήρη φόρτιση η λυχνία

φόρτισης (4) δε σβήνει ούτε αλλάζει χρώμα.

Μην κρατάτε τη συσκευή πάντα στην πρίζα του τοίχου.

Σβήνετε πάντα την κουρευτική μηχανή και την αποσυνδέετε

το φις από την πρίζα μετά τη χρήση και τη φόρτιση.
Για να διασφαλίσετε τη διάρκεια της μπαταρίας της

κουρευτικής μηχανής:

• Μην την επαναφορτίζετε κάθε μέρα. Συνιστάται η

πλήρης αποφόρτιση της μπαταρίας κάθε έξι μήνες

και στη συνέχεια η επαναφόρτισή της για 12 ώρες.

• Μη φορτίζετε τη συσκευή πέρα από το συνιστώμενο

χρόνο. Η υπερβολική φόρτιση θα μειώσει τη διάρκεια

των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

• Αν το προϊόν δε χρησιμοποιείται για μεγάλη χρονική

περίοδο, θα πρέπει να επαναφορτιστεί για 12 ώρες

πριν τοποθετηθεί στο μέρος αποθήκευσης.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη

συσκευή αν οι λεπίδες έχουν φθαρεί ή αν το

προστατευτικό λεπίδων δε λειτουργεί σωστά.

Προειδοποίηση:

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε βρεγμένες τρίχες

Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι στεγνά, καθαρά

και χωρίς κανένα ίχνος λακ, αφρού ή ζελέ μαλλιών, στη

συνέχεια χτενίστε κατά την κατεύθυνση της ανάπτυξης

και ξεμπερδέψτε τους κόμπους.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Σβήστε τη συσκευή πριν αλλάξετε

οποιοδήποτε αξεσουάρ.

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗΣ ΧΤΕΝΑΣ (6 ΚΑΙ 7)

Για να τοποθετήσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7)

ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:

• Αφήστε τη ρυθμιζόμενη χτένα να γλιστρήσει (6 ή 7)

στις εσοχές αγκίστρωσης της συσκευής μέχρι να

ακουστεί ένα «κλικ» [Εικ. C1].

• Βεβαιωθείτε ότι η χτένα (6 ή 7) έχει τοποθετηθεί

σωστά στις εσοχές αγκίστρωσης και στις δύο πλευρές.

• Με τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) τοποθετημένη, η

συσκευή διαθέτει 12 διαφορετικές ρυθμίσεις για το

μήκος των μαλλιών:

• Ρυθμίστε τη χτένα (6 ή 7) στο μήκος του επιθυμητού

κουρέματος πατώντας το πλήκτρο ρύθμισης (8) και αφήστε

τη να γλιστρήσει στην επιθυμητή ρύθμιση μήκους [Εικ. C2].

• Ανάψτε τη συσκευή πατώντας το κουμπί O/I (3).

Σβήνετε πάντα τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

• Ξεκινήστε με την πιο υψηλή ρύθμιση της

ρυθμιζόμενης χτένας και μειώνετε σταδιακά τη

ρύθμιση του μήκους των μαλλιών.

• Για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή

σε αντίθετη κατεύθυνση από τη φορά της τρίχας.

• Εφόσον δεν μεγαλώνουν όλες οι τρίχες από το ίδιο

μέρος, η συσκευή θα πρέπει να ακολουθεί διαφορετικές

κατευθύνσεις (ψηλά, χαμηλά ή εγκάρσια).

• Αν στη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) συσσωρευτούν

πολλές τρίχες, αφαιρέστε την από τη συσκευή και

φυσήξτε ή/και τινάξτε τις συσσωρευμένες τρίχες.

• Σημειώστε τις ρυθμίσεις του μήκους της τρίχας που

χρησιμοποιήσατε για να δημιουργήσετε κάποιο styling

έτσι ώστε να το θυμάστε για τις μελλοντικές χρήσεις.

ΧΡΗΣΗ ΧωΡΙΣ ΤΗ ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (6 Η 7)

Αν το επιθυμείτε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη

συσκευή χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) για το

κούρεμα των μαλλιών πολύ κοντά στο δέρμα (0,7mm) ή

για να διορθώσετε το περίγραμμα στο σβέρκο και στην

περιοχή γύρω από τα αυτιά.

Προειδοποίηση:

Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα

(6 ή 7), θα κουρέψει πολύ κοντά στο τριχωτό της κεφαλής.

• Για να αφαιρέσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7),

πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης (8) και βγάλτε τη

ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) από τη συσκευή [Εικ. C3].

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίσετε και αντικαταστήσετε

τα εξαρτήματα, σβήστε τη συσκευή! Βεβαιωθείτε

ότι όλα τα συστατικά μέρη που έχετε καθαρίσει

με υγρό πανί έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα

χρησιμοποιήσετε ξανά ή τα αποθηκεύσετε!

Καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση και όταν

στη μονάδα κοπής συσσωρεύονται τρίχες ή ακαθαρσίες.

• Μη χρησιμοποιείτε σκόνες ή διαβρωτικά υγρά, όπως

αλκοόλ ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή

• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο

υγρό προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών

ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΙΔωΝ

• Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις του

προσαρμογέα (9).

• Αφαιρέστε τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) πατώντας

το πλήκτρο ρύθμισης (8) και βγάλτε τη ρυθμιζόμενη

χτένα (6 ή 7) από τη συσκευή [Εικ. C3].

• Πατήστε το κεντρικό μέρος του συστήματος λεπίδων

(5) προς τα πάνω χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα

μέχρι να ανοίξει [Εικ. d1], στη συνέχεια αφαιρέστε

το από τη συσκευή.

• Προσέξτε να μην πέσει στο έδαφος το σύστημα

λεπίδων (5).

• Καθαρίστε το σύστημα λεπίδων (5) και το εσωτερικό

μέρος της συσκευής με το βουρτσάκι που παρέχεται

[Εικ. d2, d3].

• Τοποθετήστε τη γλωσσίδα του συστήματος λεπίδων

(5) στην οπή και αφήστε τη μονάδα να μπει στη θέση

της [Εικ. d4].

ΑΠΟΡΡΙΨΗ

Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από

ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα με τους

κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος.

Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η

συσκευή όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται

με τον κατάλληλο τρόπο. Τα ανακυκλώσιμα

υλικά που περιέχονται στη συσκευή ανακτώνται

έτσι ώστε να αποφεύγεται η υποβάθμιση του

περιβάλλοντος. Για περισσότερες πληροφορίες

απευθυνθείτε στον τοπικό φορέα διάθεσης ή

στον αντιπρόσωπο της συσκευής.

ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

Το παρόν προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη

μπαταρία τύπου Ni-MH.

Προειδοποίηση:

Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα αστικά απόβλητα:

θα πρέπει να απορριφτούν ξεχωριστά.

Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή

Απορρίψτε τις μπαταρίες σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.

Για πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη,

επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο πωλητή ή τους

τοπικούς φορείς.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα τροφοδοσίας

και αφήστε την να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει.

Για την αποσυναρμολόγηση [Εικ. e]:

1. Πατήστε το κεντρικό μέρος του συστήματος

λεπίδων (5) προς τα πάνω χρησιμοποιώντας τον

αντίχειρα μέχρι να ανοίξει, στη συνέχεια αφαιρέστε

το από τη συσκευή.

2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε

το πίσω περίβλημα.

3. Με τη βοήθεια ενός ψαλιδιού αφαιρέστε τις

μπαταρίες.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επανασυνδέετε τη συσκευή

στην ηλεκτρική πρίζα μετά την αφαίρεση των

μπαταριών.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών

απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης

πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό Χωρίς Χρέωση

που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα.

Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του κατασκευαστή.

Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το

συνοδευτικό φύλλο εγγύησης.

Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που περιέχονται σε

αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς επίσης και η έλλειψη

φροντίδας και συντήρησης του προϊόντος ακυρώνουν

την εγγύηση του κατασκευαστή.

ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (6)

Ρύθμιση

χτένας

Μήκος που

επιτυγχάνεται

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (7)

Ρύθμιση

χτένας

Μήκος που

επιτυγχάνεται

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

MI000893_multi.indd 1

5/15/12 2:48 PM

USO DEL TAGLIACAPELLI Gentile cliente, IMETEC La ringrazia p...

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ hajVÁgÓhoZ Kedves vásárlónk...

Страница 2

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

hajVÁgÓhoZ

Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy

megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg

lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával,

amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt

tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati kézikönyv az

EN 62079 Európai Közösségi Irányelvnek megfelelve készült.

FigYeleM! Biztonságos használatot célzó és

biztonsági tudnivalók.

a készülék használata előtt olvassák el figyelmesen a hasz-

nálati utasításokat, főként a biztonsági utasításokat, azok

betartására. a használati kézikönyvet őrizzék meg a hozzá

tartozó képes útmutatóval a készülék teljes élettartama alatt,

illetve tanulmányozás céljából. Amennyiben a készüléket át-

adják másoknak, adják át a teljes dokumentációt is. Ameny-

nyiben az olvasás során, a használati kézikönyv némelyik

része érthetetlennek tűnik, vagy kételyeik támadnak a kézi-

könyv tartalmát illetően, a termék használata előtt lépjenek

kapcsolatba a vállalattal az utolsó oldalon jelzett címen.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

• Miután a készüléket kicsomagolták, ellenőrizzéka rajz

alapján a szállítmány épségét és nézzék meg, hogy

nincsenek sérülések rajta, amelyek esetlegesen a

szállítás során keletkezhettek. Kételyeik felmerülése

esetén, ne használják a készüléket és forduljanak a

hivatalos asziszencia szolgálathoz.

• A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot

tartsák gyermekektől távol; fulladásveszélyes!

• A készülék áramcsatlakoztatása előtt ellenőrizzék,

hogy az azonosító címkén jelenlevő, áramfeszültség

adatok megfelelnek-e a rendelkezésre álló áramhálózati

jellemzőknek. Az azonosító címke a készüléken és az

adapteren helyezkedik el.

• Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen használható,

vagyis háztartási hajvágóként. Minden egyéb használati

mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül.

• Amennyiben a készüléket fürdőszobákban használják,

használat után mindig csatlakoztassák le az adaptert

az áramcsatlakoztatási aljból, mert a ráfröccsenő víz

veszélyes lehet akár kikapcsolt készülék esetén is.

• A nagyobb biztonság biztosítására javasoljuk, hogy a

fürdőszobai áramhálózatot lássák el egy olyan kiegyenlítő

áramegységgel, amelynek névleges, működési

differenciál áramerőssége nem több mint, 30mA (ideális

10mA). Kérjenek tanácsot villanyszerelőtől.

FigYeleM! ezt a készüléket ne használják

fürdőkádak, mosdóteknők vagy egyéb,

víztartályok közelében! A készüléket soha

NE merítsék vízbe!

• Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek, csökkent

fizikai, érzékelési vagy mentális képességű személyek,

illetve hozzá nem értő személyek, hacsak előzetesen nem

kaptak a biztonságos használatra vonatkozó tanácsokat és

kizárólag akkor használhatják a készüléket, ha felvilágosítást

kaptak a készülék használata során felmerülő veszélyekről.

• Gyermekek ne játsszanak a készülékkel!

A készüléket NE használják vízes kézzel és nedves

lábbal vagy mezítláb.

A dugaszt NE a tápkábel vagy a készülék húzásával

csatlakoztassák le az áramcsatlakoztatási aljból.

A készüléket NE tartsák nedves környezetben vagy

az éghajlati hatásoknak kitéve (csapadék, napsugár).

• A készülék takarítása vagy javítása előtt mindig

csatlakoztassák le a dugaszt az áramcsatlakoztatási

aljból, valamint, ha a készüléket nem használják.

• A készülék meghibásodása vagy rendellenes működése

esetén kapcsolják ki és ne használják. Az esetleges

javításokat kizárólag hivatalos aszisztenciaközpont

végezheti.

• Amennyiben a tápkábel megrongálódott, a cserét

hivatalos, műszaki aszisztenciaközpont végezheti

bármilyen veszély felmerülését elkerülendő.

• Mindig kapcsolják ki a készüléket, és húzzák ki a hálózati

csatlakozót az aljzatból használat, vagy a feltöltés után.

• A készüléket 10°C - 35°C fok közötti hőmérsékleten

használják, töltsék fel illetve tárolják.

• A készülék kizárólag emberi hajon használható. Nem

használható állatszőrme, parókák vagy szintetikus haj

esetén.

A BERENDEZÉS ÉS A

TARTOZÉKOK LEÍRÁSA [Z ábr.]

nézze meg a használati útmutató [Z] ábráját, amely

alapján ellenőrizheti az Ön tulajdonában levő készülékhez

tartozó tartozékokat.

1. Közvetlen hálózati csatlakozó töltéshez

vagy hálózatról történő működtetéshez

2. Markolat

3. Gomb O/I

4. Töltést és működést jelző lámpa (Kék)

5. Pengék

6. Állítható fésűk (3-5-7-9-11-13mm)

7. Állítható fésűk (16-18-20-22-24-26mm)

8. Szabályozó gomb

9. AC/DC adapter és tápvezeték

A készülék jellemzői a csomagoláson láthatók. A készüléket

kizárólag a csomagban található tartozékokkal használja.

A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE

Az első használat előtt a készüléket 12 óráig tölteni kell.

A teljesen feltöltött géppel körülbelül 45 percig lehet dolgozni.

Használat és feltöltés előtt mindig ellenőrizze, hogy

a készülék teljesen száraz-e.

• Kapcsolja ki a gépet.

• Csatlakoztassa az adaptert (9) a hálózatba

• Csatlakoztassa a töltéshez mellékelt vezetéket (9)

a készülék alján elhelyezett csatlakozóba (1) [B1 ábra].

A töltést jelző lámpa (4) kéken világít [B2 ábra].

Figyelmeztetés:

a töltés végén a töltést jelző lámpa (4) nem alszik ki, és a

színe sem változik meg.

A készüléket ne tartsa folyamatosan a hálózati

csatlakoztatóhoz csatlakoztatva.

Mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati

csatlakozót az aljzatból használat és feltöltés után.
A készülékben elhelyezett akkumulátor élettartamának

megőrzésére:

• Ne töltse fel minden nap. Javasoljuk, hogy az elemet hat

hónaponként teljesen merítse le, majd 12 órán keresztül

töltse fel újra.

• Ne töltse a készüléket a jelzett időnél tovább. A túlzásba

vitt töltés csökkenti az akkumulátorok élettartamát.

• Ha a terméket huzamos ideig nem használja, töltse fel

(12 órán keresztül) mielőtt eltenné.

UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE

FigYeleM! a készüléket ne használja, ha

a pengék sérültek, vagy, nem működnek

megfelelően

Figyelmeztetés:

• A készüléket ne használja nedves hajon

Győződjön meg arról, hogy haja tiszta, száraz és nincsenek

rajta lakk, hab vagy zselé maradványok, majd fésülje ki haját

a növekedéssel megegyező irányban.

FigYeleM! a tartozék cseréje előtt kapcsolja ki

a készüléket.

aZ ÁllíthatÓ Fésű hasZnÁlata (6 és 7)

Az állítható fésű felhelyezéséhez (6 vagy 7) kövesse az

alábbi utasításokat:

• Csúsztassa a fésűt (6 vagy 7) a készüléken kialakított

csatornákba, amíg nem hallja, hogy kattan [C1 ábra].

• Ellenőrizze, hogy a fésű (6 vagy 7) mindkét oldalon

megfelelően illeszkedik-e a rögzítő csatornákba.

• Az állítható fésű (6 vagy 7) felhelyezését követően a

készüléken 12 vágási hossz állítható be:

• Állítsa be a fésűvel (6 vagy 7) a kívánt vágási hosszt.

Ehhez nyomja le a szabályozó gombot (8), és csúsztassa

a fésűt a kívánt beállításig [C2 ábra].

• Az O/I gomb (3) megnyomásával kapcsolja be a

készüléket. Ha a készüléket nem használja, kapcsolja ki.

HASZNOS TANÁCSOK

• Az állítható fésűt először állítsa a legmagasabb fokozatra,

majd fokozatosan csökkentse a hajhosszúságot.

• Megfelelő eredmény eléréséhez mozgassa a készüléket

a szőr növekedésével ellentétes irányával.

• Mivel a szőr növekedési iránya nem állandó, ezért a készüléket

többféle irányba kell mozgatni (fel, le, vagy átlósan).

• Ha az állítható fésűben (6 vagy 7) túl sok szőrszál gyűlik

össze, vegye le a készülékről a fésűt, és fújja ki és/vagy

rázza ki a felgyülemlett szőrszálakat.

• Jegyezze fel az alkalmazott hosszúság beállításokat a

saját stílus létrehozására, hogy a következő használatkor

is ugyanazt az eredményt érhesse el.

hasZnÁlat ÁllíthatÓ Fésű nélKül (6 VagY 7)

Ha kívánja, a készüléket állítható fésű nélkül is használhatja

(6 vagy 7). Ez a használat a nagyon rövid szőrszálak (0,7 mm)

vágására vagy a tarkó és a fül környéki területek igazítására

való.

Figyelmeztetés:

Figyelem, ha a készüléket állítható fésű (6 vagy 7)

használja, a készülék a bőrhöz nagyon közel vág.

• Az állítható fésű eltávolításához (6 vagy 7) nyomja meg

a szabályozó gombot (8), majd húzza le az állítható fésűt

(6 vagy 7) a készülékről [C3 ábra].

KARBANTARTÁS

FigYeleM! A tartozékok tisztítása és cseréje

előtt kapcsolja ki a készüléket! Mielőtt a

készüléket ismételten használná vagy eltenné,

ellenőrizze, hogy az összes nedves ruhával

tisztított rész teljesen megszáradt-e!

Használat után közvetlenül, vagy amikor felgyűlt benne a haj

illetve piszok, tisztítsa meg a készüléket.

• Ne használjon a készülék tisztításához súrolóport vagy

alkoholt illetve benzint.

• A készülék megrongálódását elkerülendő a készüléket

ne merítse vízbe vagy folyadékba.

pengéK

• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati adaptert

(9) a csatlakozóból.

• Távolítsa el az állítható fésűt (6 vagy 7). Ehhez nyomja

meg a szabályozó gombot (8), majd húzza le az állítható

fésűt (6 vagy 7) a készülékről [C3 ábra].

• Nyomja a pengéket (5) a hüvelykujjával felfelé, amíg a

készülék feje ki nem nyílik [d1 ábra], majd távolítsa el

a készülékről.

• Ügyeljen arra, hogy a pengék (5) ne essenek le.

• Tisztítsa meg a pengéket (5) és a készülék belsejét a

melléket kefével [d2, d3 ábra].

• Helyezze vissza a pengék nyelvét (5) a készüléken

kialakított nyílásba, és pattintsa vissza a pengéket a

helyükre [d4 ábra].

ÁRTALMATLANÍTÁS

A termék csomagolása újrafelhasználható anyagokból

áll. Ezeket környezetbarát módon helyezze hulladékba.

A 2002/96/EK európai irányelv értelmében a nem

használt készüléket az előírásoknak megfelelően

kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható

elemei a környezetszennyezés elkerülése érdekében

újrahasznosításra kerülnek. Bővebb felvilágosításért

forduljon a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy

ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta.

AZ ELEMEK ÁRTALMATLANÍTÁSA

Ez a termék Ni-MH típusú, újratölthető akkumulátort

tartalmaz.

Figyelmeztetés:

Az elemeket ne kezelje háztartási hulladékként: vigye

őket a megfelelő hulladékgyűjtőbe.

Vegye ki az elemeket a készülékből

A kimerült elemeket dobja használtelem gyűjtő konténerbe.

Az ártalmatlanítással kapcsolatban bővebb felvilágosításért

forduljon a kereskedőhöz vagy a helyileg illetékes szervekhez.
Húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, és hagyja,

hogy addig működjön, amíg teljesen le nem merül.

Szétszereléshez [E ábra]:

1. Nyomja a pengéket (5) a hüvelykujjával felfelé, amíg

a készülék feje ki nem nyílik, majd távolítsa el a

készülékről.

2. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a készülék

hátsó burkolatát.

3. Egy olló segítségével vegye ki az akkumulátorokat.

FigYeleM! a készüléket ne csatlakoztassa

vissza a hálózatra az elemek kivétele után.

SZERVIZ ÉS GARANCIA

Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége

esetén forduljon az IMETEC ügyfélszolgálatához az alábbi zöld

számon vagy a honlapon található információ segítségével.

A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek

a mellékelt garanciajegyen találhatók.

A jelen használati kezelési és karbantartási útmutatóban foglalt

utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését

vonja maga után.

ÁllíthatÓ Fésű (6)

a fésű

beállítása

Hosszúság

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ÁllíthatÓ Fésű (7)

a fésű

beállítása

Hosszúság

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

MAGYAR

РУКОВОДСТВО ПО

ПРИМЕНЕНИЯ МАШИНКИ

ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас

за приобретение данного изделия. Мы уверены, что Вы

оцените качество и надёжность данного прибора, так

как при его разработке и производстве нашей главной

целью было удовлетворение клиента.

ВНИМАНИЕ! Инструкции и предупреждения

для безопасного применения аппарата

Перед

использованием

прибора,

внимательно

прочитайте инструкции по эксплуатации, уделите особое

внимание предупреждениям по технике безопасности,

и соблюдайте их. Храните настоящее руководство

вместе с иллюстрированной памяткой на протяжении

всего срока эксплуатации аппарата для использования

в будущем. При передаче прибора третьим лицам,

передайте вместе с ним и всю документацию. Если при

изучении руководства некоторые места вам не понятны,

или у вас возникнут сомнения, прежде чем пользоваться

прибором обращайтесь в центр сервисного обслуживания

по адресу, указанному на последней странице.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

• После распаковки прибора, проверьте комплектность

поставки в соответствии с рисунком и убедитесь в

отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой.

В случае сомнений, не используйте прибор и обратитесь

в авторизованный сервисный центр.

• Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте

детям играть с пластиковым пакетом; опасность удушья!

• Перед подключением прибора проверьте, что

напряжение питания соответствует напряжению,

указанному на идентификационной табличке

прибора. Идентификационная табличка находится

на упаковке изделия и на адаптере питания.

• Используйте прибор только по назначению, то

есть как машинка для стрижки волос в домашних

условиях. Любое другое использование следует

считать ненадлежащим и, следовательно, опасным.

• При использовании прибора в ванной комнате,

следует отключать его от электросети после

использования, так как близость воды представляет

опасность, даже при выключенном приборе.

• Чтобы обеспечить дополнительную защиту,

рекомендуется установить в электрической

сети

ванной

комнаты

предохранительное

устройство остаточного дифференциального тока,

рассчитанное на номинальное значение рабочего

дифференциального тока, не превышающее 30

мA (оптимальное значение 10 мА). Обратитесь

за

консультацией

к

квалифицированному

электротехнику.

ВНИМАНИЕ! Не пользоваться данным

прибором, подключённым к адаптеру

питания (или подсоединённым к

розетке электропитания, если адаптер

не предусмотрен) в непосредственной

близости к ванне, раковине или другоё

ёмкости, наполненной водой! Ни в коем

случае не погружайте прибор в воду!

• Прибор не может быть использован людьми (включая

детей) с ограниченными физическими, сенсорными

и умственными способностями, или при отсутствии

опыта и знаний. В последнем случае, необходимо

присутствие лица, ответственного за безопасность,

или наличие инструкций, по применению прибора.

• Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.

НЕ брать прибором мокрыми руками и не

пользоваться им, если у Вас мокрые или босые ноги,

когда он подключён к своему адаптеру питания или

к розетке распределительной электросети.

НЕ тяните за шнур питания или за прибор, чтобы

вынуть вилку из розетки.

Прибор НЕ должен подвергаться воздействию

влажности или атмосферных осадков и солнечных лучей.

• Перед проведением очистки или ухода, а также в

случае длительного неиспользования, обязательно

выньте вилку из электрической розетки.

• В случае поломки или неисправной работы прибора,

выключите его и не пытайтесь самостоятельно

его чинить. Для ремонта обращайтесь только в

авторизованный сервисный центр.

• В случае повреждения шнура электропитания

или вилки адаптера питания, они должны быть

заменены авторизованным сервисным центром, в

целях предотвращения любых рисков.

• Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из

розетки электросети после его использования или

по окончании зарядки.

• Пользоваться прибором, заряжать и хранить его при

температуре среды в промежутке от 10°C до 35°C.

• Машинка предназначен для стрижки только

человеческих волос. Не используйте его для

стрижки шерсти животных, париков и накладок из

искусственных волос.

ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И

КОМПЛЕКТУЮЩИХ [рис. Z]

См. рисунок [Z] иллюстрированной памятки для

проверки комплектации приобретенного вами прибора.
1. Прямое подключение к зарядному устройству

или работа от электросети

2. Рукоятка

3. Кнопка O/I (ВКЛ./ВЫКЛ.)

4. Индикатор зарядки и функционирования (Синий)

5. Ножевой блок

6. Телескопический гребень для регулировки длины

стрижки волос (3-5-7-9-11-13 мм)

7. Телескопический гребень для регулировки длины

стрижки волос (16-18-20-22-24-26 мм)

8. Кнопка регулировки

9. Адаптер AC/DC (переменный ток/постоянный ток) с

кабелем питания

Характеристики прибора приведены на наружной

стороне упаковки. Используйте прибор только с

аксессуарами, поставленными вместе с ним.

ЗАРЯДКА ПРИБОРА

Предварительно зарядите прибор перед его первым

использованием в течении 12 часов. Полностью заряженный

прибор работает автономно в течении 45 минут.

Перед использованием и подзарядкой прибора, всегда

убедитесь в том, что прибор полностью высох.

• Выключите прибор

• Вставьте вилку адаптера (9) в розетку электросети

• Подключите кабель для подзарядки (9) в

соответствующий разъём (1), который находится в

нижней части машинки для стрижки волос [Рис. B1].

Индикатор зарядки (4) загорится синим светом [Рис. B2].

Внимание:

После полной зарядки прибора, индикатор зарядки

(4) не выключается и не меняет свой цвет.
Не оставляйте прибор всегда включённым в

электророзетку.

Всегда выключайте машинку и вынимайте вилку из

розетки электросети после его использования, или по

окончании зарядки.
Для более продолжительного срока службы аккумуляторной

батарейки машинки:

• Не заряжайте прибор каждый день. Рекомендуется

разрядить полностью батарею раз в полгода, а

затем снова зарядить её в течении 12 часов.

• Не подзаряжайте прибор в течении длительного

времени, сверх рекомендуемого. Чрезмерная

подзарядка приводит к снижению срока службы

заряжаемых аккумуляторных батареек.

• Перед длительным неиспользованием прибора,

рекомендуется, перед отправкой на хранение,

подзарядить его в течение 12 часов.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ВНИМАНИЕ! Никогда не пользуйтесь прибором

при наличии повреждённых лезвий или при

неправильном функционировании ножевого блока

Внимание:

• Никогда не пользоваться прибором на мокрых волосах

Убедитесь в том, что ваши волосы сухие, чистые и без

следов лака, пенки или геля, теперь причешите их в

направление роста волос, удалив возможные клубки.

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как менять любые

комплектующие, выключите прибор.

ИСПОЛьзОВАНИЕ ТЕЛЕСКОПИчЕСКОгО гРЕбНЯ (6 И 7)

Для того, чтобы вставить регулируемые гребни (6 или 7),

действуйте следующим образом:

• Вставить телескопический гребень (6 или 7) в

желобки для установки насадки на приборе, пока не

услышите щелчок [Рис. C1].

• Убедитесь в том, что гребень (6 или 7) вставлен

правильно в желобки с обоих сторон.

• При установленных регулируемых гребнях (6 или 7),

прибор может работать в 12 различных задаваемых

вариантах длины стрижки волос:

• Настройте гребень (6 или 7) на нужную длину

стрижки волос, нажав на кнопку регулировки (8) и

передвинув гребень, задав нужную длину стрижки

[Рис. C2].

• Включите прибор, нажав на кнопку O/I (3). Всегда

выключайте прибор, когда им не пользуетесь.

ПОЛЕзНЫЕ СОВЕТЫ

• Начните, задав стрижку волос с наибольшим

расстоянием

на

телескопическом

гребне,

постепенно уменьшая его до нужной длины волос.

• Для

получения

оптимального

результата,

выполняйте стрижку прибором в направлении,

противоположном направлению роста волос.

• Поскольку, не все волосы растут в одном и том

же направлении, необходимо направлять аппарат,

перемещая его в нескольких направлении (вверх,

вниз или поперёк).

• Если в телескопическом гребне для регулировки

длины волос (6 или 7) накопилось слишком много

волос, то снимите гребень и продуйте и/или

потрясите его, удалив скопившиеся волосы.

• Рекомендуем записать заданную для получения

определённого стиля стрижки длину волос,

чтобы пользоваться записями при дальнейшем

использовании прибора.

ЭКСПЛУАТАцИЯ ПРИбОРА бЕз ТЕЛЕСКОПИчЕСКОгО

гРЕбНЯ (6 ИЛИ 7)

При желании, можно пользоваться прибором, не

устанавливая телескопический гребень (6 или 7), чтобы

выполнить стрижку волос очень близко к поверхности

кожи (около 0,7 мм) или получить более чёткий контур

стрижки в области затылка или возле ушей.
Внимание:

При использовании прибора без телескопического

гребня (6 или 7), он выполняет очень короткую

стрижку, близко к поверхности кожного покрова.
• Чтобы удалить телескопический гребень (6 или 7),

нажмите на кнопку регулировки (8) и, потащив вверх,

снимите его с прибора [Рис. C3].

УХОД

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как выполнять

чистку

или

замену

комплектующих,

обязательно выключите прибор! Перед новым

использованием прибора, или перед отправкой

на длительное хранение, убедитесь в том, что

все комплектующие, которые были очищены

влажной тканью, полностью высохли!

Немедленно очищайте прибор после каждого

использования, а также при чрезмерном скоплении

волос или загрязнений в режущем блоке.

• Не пользоваться для чистки прибора абразивными

порошками и жидкостями, типа спирта или бензина.

• Во избежание повреждения прибора, не погружайте

его в воду или другую жидкость

НОЖЕВОЙ бЛОК

• Выключите прибор и выньте вилку адаптера из

розетки электросети (9).

• Чтобы удалить телескопический гребень (6 или 7),

нажмите на кнопку регулировки (8) и, потащив вверх,

снимите телескопический гребень (6 или 7) с прибора

[Рис. C3].

• Надавите в центральной части ножевого блока

(5) вверх большим пальцем, пока он не откроется

[Рис. d1], теперь удалите его с прибора.

• Будьте внимательны, не допускайте падения

ножевого блока (5) на землю.

• Очистите ножевой блок (5) и внутреннюю часть

прибора кисточкой, входящей в комплект поставки

[Рис. d2, d3].

• Поместите язычок ножевого блока (5) в специальное

отверстие и слегка надавите до щелчка, чтобы

установить его в правильном положении [Рис. d4].

УТИЛИЗАЦИЯ

Упаковка изделия выполнена из материалов,

которые могут подвергаться повторной переработке.

удалите ее в соответствии с действующими нормами

по защите окружающей среды.

Согласно европейскому стандарту 2002/96/

ЕС, вышедший из употребления прибор должен

уничтожаться

надлежащим

образом.

Для

бережного отношения к окружающей среде,

материалы, которые могут быть утилизированы,

должны быть рекуперированы. За более подробной

информацией, обращайтесь в местную организацию

по утилизации отходов или к продавцу прибора.

УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ

Настоящее изделие содержит одну заряжаемую

аккумуляторную батарейку типа Ni-MH.

Внимание:

Не выбрасывайте батарейки с домашними отходами:

они должны быть утилизированы отдельно.

Выньте батарейки из прибора.

Сдайте батарейки в специализированный центр по

сбору отходов.
За информацией по правильному уничтожению и

утилизации, обращайтесь к авторизованному дилеру

или к местным властям.
Отсоедините аппарат от электророзетки и оставьте его

работать до полной его остановки.

Чтобы разобрать прибор [Рис. e]:

1. Надавите в центральной части ножевого блока

(5) вверх большим пальцем, пока он не откроется,

теперь удалите его с прибора.

2. Пользуйтесь отвёрткой, чтобы удалить задний

элемент кожуха.

3. При помощи ножниц, выньте батарейки.

ВНИМАНИЕ! Не подключайте прибор

к электросети после того, как вынули

батарейки.

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Для выполнения ремонта или приобретения запчастей,

обращайтесь в авторизованный сервисный центр

IMETEC по нижеуказанному бесплатному телефонному

номеру, или посетите наш сайт в Интернете.

Прибор покрывается гарантией производителя. За

более подробной информацией см. прилагаемое

гарантийное обязательство.

Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем

руководстве по применению, уходу и техобслуживанию

изделия, приведет к утрате гарантии.

ТЕЛЕСКОПИчЕСКИЙ

гРЕбЕНь (6)

Настройка

положения

телескопического

гребня

Получаемая

длина

1

3 мм

2

5 мм

3

7 мм

4

9 мм

5

11 мм

6

13 мм

ТЕЛЕСКОПИчЕСКИЙ

гРЕбЕНь (7)

Настройка

положения

телескопического

гребня

Получаемая

длина

7

16 мм

8

18 мм

9

20 мм

10

22 мм

11

24 мм

12

26 мм

РУССКИЙ

priroČniK Z naVodili Za

UporaBo striŽniKa las

Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega

izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih

predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani,

da boste z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni.

POZOR! Navodila in opozorila za varno

uporabo

Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila, zlasti

opozorila glede varnosti, in jih upoštevajte. ta priročnik,

skupaj z odgovarjajočim slikovnim vodnikom, hranite

ves čas življenjske dobe aparata in ga imejte vedno

pri roki. V primeru prodaje aparata, novemu lastniku

izročite tudi vso dokumentacijo. Če bi med branjem tega

uporabniškega priročnika naleteli na težko razumljive

odseke ali bi se vam porodil kakršen koli dvom, se pred

uporabo izdelka posvetujte s proizvajalcem.

OPOZORILA GLEDE VARNOSTI

• Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike

preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se

prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval.

V primeru dvomov, aparata ne uporabljajte in se obrnite

na pooblaščenega serviserja.

• Embalaža ni igrača za otroke! Plastično vrečko shranjujte

izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve!

• Pred priklopom aparata na omrežje preverite, ali podatki

o omrežni napetosti, navedeni na identifikacijski tablici,

ustrezajo podatkom domačega električnega omrežja.

Identifikacijska tablica je pritrjena na embalaži izdelka in

na napetostnem adapterju.

• Ta aparat je treba uporabljati izključno za namene,

za katere je bil zasnovan oziroma kot strižnik las za

domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja

za neprimerno in zatorej nevarno.

• V primeru uporabe aparata v kopalniških prostorih,

izvlecite vtič napetostnega adapterja iz vtičnice, ko aparat

prenehate uporabljati, saj je bližina vode nevarna, četudi

je aparat izključen.

• Za zagotovitev dodatne zaščite vam svetujemo, da

na kopalniško električno napajalno omrežje vgradite

zaščitno stikalo na diferenčni tok, katerega nazivni

diferenčni tok ne sme presegati 30mA (idealna vrednost

je 10mA). Posvetujte se z vašim inštalaterjem.

POZOR! Tega aparata ne uporabljajte

priključenega na napetostni adapter (ali

vključenega v omrežno vtičnico, če ni

predviden adapter) v bližini kopalnih kadi,

umivalnikov ali drugih posod z vodo!

Aparata nikoli ne potapljajte v vodo!

• Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki)

z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi

sposobnostmi oziroma s premalo izkušnjami in znanja,

razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba,

zadolžena za njihovo varnost.

• Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi

igrali.

Aparata NE uporabljajte, če je priključen na lastni

napetostni adapter ali na napajalno omrežje, z mokrimi

rokami ali vlažnimi nogami ali bosi.

NE vlecite za napajalni kabel ali za sam aparat, da bi

vtič izvlekli iz napajalnega adapterja ali iz omrežne

vtičnice.

Aparata NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim

dejavnikom (dež, sonce).

• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata ter v primeru

neuporabe slednjega vtič vselej izvlecite iz vtičnice.

• V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat

izključite in na njem ne izvajajte nepooblaščenih

posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno na

pooblaščenega serviserja.

• Če bi opazili, da sta napajalni kabel ali vtič napetostnega

adapterja poškodovana, naj ju v pooblaščenem tehnično-

servisnem centru zamenjajo, tako da se prepreči

vsakršno tveganje.

• Aparat po uporabi in po polnjenju vselej izključite in vtič

izvlecite iz omrežne vtičnice.

• Aparat uporabljajte, polnite in shranjujte pri temperaturi

med 10°C in 35°C.

• Strižnik las uporabljajte samo za striženje ljudi. Ne

uporabljajte ga za striženje živali ali lasulj iz naravnih ali

umetnih las.

OPIS APARATA IN DODATKOV

[slika Z]

oglejte si sliko [Z] v slikovnem vodniku, da preverite,

ali je vašemu aparatu priložena vsa potrebna oprema.

1. Priključek za neposredno polnjenje

ali delovanje z omrežnim napajanjem

2. Držaj

3. Gumb O/I

4. Signalna lučka polnjenja in delovanja (modra)

5. Rezila

6. Nastavljivi glavnik (3-5-7-9-11-13 mm)

7. Nastavljivi glavnik (16-18-20-22-24-26mm)

8. Regulacijski gumb

9. Adapter AC/DC z napajalnim kablom

Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. Aparat

uporabljajte izključno s priloženimi nastavki.

OPIS APARATA

Pred prvo uporabo aparat polnite 12 ur. Polno napolnjeni

aparat ima približno 45 minut avtonomije.

Pred uporabo in polnjenjem se prepričajte, da je aparat

popolnoma suh.

• Ugasnite aparat.

• Vtič adapterja (9) vstavite v omrežno vtičnico.

• Kabel za polnjenje (9) vtaknite v priključek (1), ki se

nahaja v najbolj spodnjem delu strižnika las [slika B1].

Signalna lučka (4), ki opozarja na polnjenje aparata,

se prižge in sveti modro [slika B2].

Opozorilo:

po zaključku polnjenja aparata se signalna lučka (4) ne

ugasne in ne spremeni barve.

Aparata ne puščajte ves čas priključenega na omrežno

napajanje.

Strižnik las po uporabi in po polnjenju vselej izključite in vtič

izvlecite iz omrežne vtičnice.
Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo baterije strižnika las,

ravnajte na naslednji način:

• Ne polnite je vsak dan. Svetujemo vam, da baterijo vsakih

šest mesecev v celoti izpraznite, nato pa jo polnite 12 ur.

• Aparata ne polnite dlje od priporočenega časa. Predolgo

polnjenje skrajša življenjsko dobo akumulatorskih baterij.

• Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, ga pred

shranjevanjem polnite 12 ur.

UPORABNIŠKA NAVODILA

poZor! aparata nikoli ne uporabljajte, če so

rezila poškodovana ali ne delujejo pravilno.

Opozorilo:

• Aparata nikoli ne uporabljajte na mokrih površinah.

Prepričajte se, da so vaši lasje suhi, čisti in brez sledov laka,

pene ali gela, nato jih skrtačite v smeri rasti las, tako da

razčešete vse vozličke.

POZOR! Pred menjavo nastavkov aparat

ugasnite.

UporaBa nastaVljiVega glaVniKa (6 e 7)

Za vstavitev nastavljivega glavnika (6 ali 7) ravnajte na

naslednji način:

• Nastavljivi glavnik (6 ali 7) potisnite v zaskočna utora

aparata, tako da se zaskoči [slika C1].

• Preverite, ali je glavnik (6 ali 7) pravilno vstavljen

v zaskočnih utorih na obeh straneh.

• Ko je nameščen nastavljivi glavnik (6 ali 7), je na voljo

12 različnih nastavitev dolžine las:

• Glavnik (6 ali 7) nastavite na želeno dolžino pričeske,

tako da pritisnete regulacijski gumb (8) in glavnik spustite

na želeno nastavitev dolžine [slika C2].

• Pritisnite gumb O/I (3), da vključite aparat. Ko aparata ne

uporabljate, ga vselej izključite.

Koristni nasVeti

• Začnite z najvišjo nastavitvijo nastavljivega glavnika in

postopoma zmanjšujte dolžino las.

• Da bi dosegli optimalne rezultate, uporabljajte aparat

s potegi v nasprotni smeri rasti las.

• Ker vsi lasje ne rastejo v isti smeri, se z aparatom

pomikajte v različnih smereh (navzgor, navzdol ali

prečno).

• Če se v nastavljivem glavniku (6 in 7) nabere velika

količina las, glavnik snemite z aparata ter ga izpihajte in/ali

stresite, tako da odstranite lase.

• Zabeležite si izbrane nastavitve dolžine las za prihodnja

striženja, tako da lahko ohranite vaš osebni slog.

UporaBa BreZ nastaVljiVega glaVniKa (6 ali 7)

Po želji lahko aparat uporabljate tudi brez nastavljivega

glavnika (6 ali 7) za striženje las neposredno ob lasišču

(0,7 mm) ali za oblikovanje robov na zatilju in ob ušesih.

Opozorilo:

aparat brez nastavljivega glavnika (6 ali 7) striže lase tik

ob lasišču.

• Če želite nastavljivi glavnik (6 ali 7) sneti, pritisnite

regulacijski gumb (8) in snemite nastavljivi glavnik (6 ali 7)

z aparata [slika C3].

VZDRŽEVANJE

POZOR! pred čiščenjem in menjavo nastavkov

aparat izključite! prepričajte se, da so vsi deli,

ki ste jih očistili z vlažno krpo, popolnoma suhi,

preden jih ponovno uporabite ali pospravite!

Aparat očistite takoj po vsaki uporabi in takrat, ko so nastavki

polni las ali nečistoče.

• Za čiščenje aparata ne uporabljajte čistil v prahu ali

abrazivnih tekočin, kot sta alkohol ali bencin.

• Aparata ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo obliko

tekočine, da se izognete poškodbam.

REZILA

• Aparat ugasnite in izvlecite vtič adapterja (9).

• Snemite nastavljivi glavnik (6 ali 7), tako da pritisnete

regulacijski gumb (8) in snemite nastavljivi glavnik (6 ali 7)

z aparata [slika C3].

• Osrednji del rezil (5) s palcem potisnite navzgor, tako da

se odpre [slika d1], nato pa ga snemite z aparata.

• Pazite, da vam rezila (5) ne padejo na tla.

• Rezila (5) in notranjost aparata očistite s priloženo ščetko

[slika d2, d3].

• Jeziček rezil (5) vstavite v režo, tako da se enota zaskoči

v pravilni legi [slika d4].

ODLAGANJE

Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče

reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo

na področju varovanja okolja.

V skladu z Direktivo 2002/96/ES je treba odsluženi

aparat primerno zavreči. Materiale, iz katerih je

aparat izdelan in jih je mogoče reciklirati, ustrezno

zavrzite, tako da omogočite njihovo ponovno uporabo

in preprečite onesnaževanje okolja. Za podrobnejše

informacije se obrnite na lokalno komunalno službo

ali na pooblaščenega prodajalca izdelka.

ODLAGANJE BATERIJE

Ta aparat vsebuje eno akumulatorsko baterijo tipa

Ni-MH.

Opozorilo:

Baterij ne zavrzite med komunalne odpadke, temveč jih

odlagajte ločeno.

Baterije vzemite iz aparata.

Oddajte jih v posebni zbirni center.

Za informacije o odlaganju, se obrnite na pooblaščenega

prodajalca ali na pristojne lokalne organe.
Aparat iztaknite iz omrežne vtičnice in ga pustite delovati,

dokler se v celoti ne ustavi.

Za razstavitev ravnajte na naslednji način [slika E]:

1. Osrednji del rezil (5) s palcem potisnite navzgor, tako da

se odpre, nato pa ga snemite z aparata.

2. S pomojo izvijača snemite zadnji pokrov.

3. S škarjami snemite baterije.

POZOR! Ko ste odstranili baterije, aparata ne

priključujte več na električno napajanje.

POMOČ IN GARANCIJA

Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na

pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj

navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno

stran proizvajalca.

Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše

informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo.

Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe,

nege in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje

veljavnosti garancije proizvajalca.

nastaVljiVi glaVniK (6)

Nastavitev

glavnika

Nastavljena

dolžina

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

5

11 mm

6

13 mm

nastaVljiVi glaVniK (7)

Nastavitev

glavnika

Nastavljena

dolžina

7

16 mm

8

18 mm

9

20 mm

10

22 mm

11

24 mm

12

26 mm

SLOVENSKO

prirUČniK o UporaBi

ŠiŠaČa Za KosU

Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što

ste kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti

kvalitetu i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran

i proizveden stavljajući u prvi plan klijentovo zadovoljstvo.

POZOR! Upute i upozorenja za sigurnu

uporabu

prije nego što počnete s korištenjem aparata, pozorno

pročitajte upute o uporabi i to posebice sigurnosna

upozorenja te ih se pridržavajte. Čuvajte ovaj priručnik

zajedno s ilustriranim vodičem, tijekom čitavog životnog

vijeka aparata, da biste ga mogli konzultirati. U slučaju

davanja aparata trećim osobama, dajte im i cijelu

dokumentaciju. ako tijekom čitanja ovog priručnika

primijetite da se neki njegovi dijelovi nerazumljivi ili

u slučaju sumnji, prije nego što počnete s korištenjem

proizvoda kontaktirajte poduzeće koje ga je proizvelo.

SIGURNOSNA UPOZORENJA

• Nakon što ste izvadili aparat iz pakiranja, kontrolirajte

njegovu cjelovitost s obzirom na slike i je li eventualno

došlo do oštećenja tijekom prijevoza. U slučaju sumnje,

ne koristite aparat i obratite se ovlaštenom serviseru.

• Materijal korišten za pakiranje nije igračka za djecu!

Držite plastičnu vrećicu daleko od dosega djece; postoji

opasnost od gušenja!

• Prije nego što povežete aparat, kontrolirajte da se podaci

o naponu mreže koji se navode na identifikacionoj pločici

podudaraju sa onima raspoložive električne mreže.

Identifikaciona pločica se nalazi na pakiranju proizvoda

i na adapteru napona.

• Ovaj se aparat mora koristiti isključivo u svrhu za koju je

dizajniran to jest kao šišač za kosu za kućansku uporabu.

Svaka druga uporaba se smatra neprikladnom i stoga

opasnom.

• Ako se aparat koristi u kupaonicama, iskopčajte utičnicu

adaptera napona iz utikača nakon uporabe jer je blizina

vode opasna čak i kada je aparat isključen.

• Da biste osigurali što bolju zaštitu, savjetujemo Vam da

instalirate na strujni krug koji napaja kupaonicu uređaj

diferencijalne struje čija diferencijalna struja nominalnog

rada ne prelazi vrijednost od 30mA (idealno bi bilo 10mA).

Zatražite od vašeg instalatera savjet u vezi sa time.

poZor! ne koristite ovaj aparat priključen

na adapter napona (ili utičnicu mrežnog

napona ako adapter nije predviđen) u blizini

kada, umivaonika ili drugih posuda koje

sadrže vodu! nikada ne uranjajte aparat

u vodu!

• Aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) čije

su tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene

ili one koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja osim

u slučaju u kojima ih osoba odgovorna za njihovu

sigurnost ne obuči preko uputa ili nadgleda tijekom

uporabe aparata.

• Djeca se moraju nadgledati kako biste se uvjerili da se

ne igraju s aparatom.

NE koristite aparat priključen na adaptera napona ili

mrežu kada su Vam ruke ili stopala vlažni ili mokri i ako

ste bosi.

NE povlačite kabl za napajanje ili sam aparat da biste

izvukli utikač iz strujne utičnice ili adaptera napona.

NE izlažite aparat vlazi ili atmosferskom djelovanju

(kiši,suncu).

• Uvijek iskopčajte utikač iz strujne utičnice prije nego

što počnete sa čišćenjem ili održavanjem aparata te

u slučaju nekorištenja istog.

• U slučaju kvara ili problema u radu aparata, isključite ga

i ne uništavajte. U svezi s eventualnim popravljanjem,

obratite se isključivo ovlaštenoj servisnoj službi.

• Ako su kabl za napajanje ili utikač mreže ili adaptera

oštećeni, trebate ih odmah zamijeniti u ovlaštenoj

servisnoj službi na način da se spriječi nastajanje bilo

kojeg rizika.

• Nakon uporabe ili nakon operacija punjenja uvijek

isključite aparat i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.

• Koristite, punite i čuvajte aparat na temperaturi u rasponu

između 10°C i 35°C.

• Šišač za kosu se mora koristiti samo za šišanje ljudskih

dlaka. Ne koristite ga na životinjama ili perikama

i vlasuljama od sintetičkog materijala.

OPIS APARATA I NJEGOVE

OPREME [Sl. Z]

Konzultirajte sliku [Z] iz ilustriranog vodiča da biste

vidjeli čime je opremljen Vaš aparat.

1. Povezivanje na izravno punjenje

ili funkcioniranje preko mreže za napajanje

2. Drška

3. Tipka O/I

4. Indikator punjenja i učinkovitosti (Plave boje)

5. Blok sječiva

6. Namjestivi češalj (3-5-7-9-11-13mm)

7. Namjestivi češalj (16- 18- 20- 22- 24- 26mm)

8. Tipka za regulaciju

9. Adapter AC/DC s kablom za napajanje

U svezi sa značajkama aparata, konzultirajte vanjsko

pakiranje. Koristite isključivo s priloženom opremom.

PUNJENJE APARATA

Napunite aparat u trajanju od 12 sati prije nego što ga

počnete koristiti po prvi put. Kada je aparat kompletno

napunjen može raditi u trajanju od otprilike 45 minuta.

Prije nego što počnete s korištenjem ili punjenjem, uvijek se

uvjerite da su aparat i postolje potpuno suhi.

• Isključite aparat

• Ukopčajte adapter (9) u utičnicu za struju

• Povežite kabl za punjenje (9) u spoj (1) postavljen

na najnižem dijelu šišača za kosu [sl. B1]. Indikator

punjenja (4) će se osvijetliti plavom bojom [sl. B2].

Upozorenje:

Kada je aparat napunjen,indikator punjenja (4) se ne

isključuje i ne mijenja boju.

Ne držite aparat uvijek ukopčan u zidnu utičnicu.

Nakon uporabe ili operacija punjenja uvijek isključite šišač za

kosu i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.
Da bi baterija šišača za kosu trajala što dulje:

• Ne punite je svaki dan. Savjetujemo Vam da je kompletno

ispraznite svako šest mjeseci pa da je onda napunite

u trajanju od 12 sati

• Ne punite aparat dulje od preporučenog vremena.

Pretjerivanje u punjenju će smanjiti trajnost punjivih

baterija.

• Ako se proizvod ne bude koristio dulje vrijeme, trebate ga

napuniti u trajanju od 12 sati prije nego što ga odložite na

mjesto na kojem će se čuvati.

UPUTE ZA KORISNIKA

POZOR! Nikada ne koristite aparat ako su

sječiva oštećena ili blok sa sječivima ne

funkcionira pravilno

Upozorenje:

• Nikada ne koristite aparat na mokrim vlasima

Uvjerite se da je Vaša kosa potpuno osušena, čista i bez

tragova laka, pjene ili gela, potom očetkajte u smjeru rasta

kose na način da raščešljate sve čvorove.

poZor! isključite aparat prije nego što

zamijenite bilo koji pribor na njemu.

UporaBa naMjestiVog ČeŠlja (6 i 7)

Da biste umetnuli podesivi češalj (6 ili 7) pridržavajte se

slijedećih indikacija:

• Neka namjestivi češalj klizi (6 i 7) po užljebima aparata

sve dok ne čujete jedan “klik” [Sl. C1].

• Uvjerite se da je češalj (6 ili7) pravilno umetnut u užljebe

sa obje strane.

• Kada je namjestivi češalj umetnut (6 ili 7), aparat

raspolaže sa 12 različitih postavki u odnosu na duljinu

kose:

• Regulirajte češalj (6 ili 7) na duljinu kose koju želite na

način da pritisnete tipku za regulaciju (8) i neka klizi na

postavljenu željenu duljinu [sl. C2].

• Uključite aparat na način da pritisnete tipku O/I (3). Uvijek

isključite aparat kada ga ne koristite.

Korisni saVjeti

• Počnite uvijek s najvećim postavkama namjestivog češlja

i postepeno ih smanjite u vezi sa duljinom vlasi.

• Da biste postigli optimalan rezultat, koristite aparat

u smjeru suprotnom od smjera rasta vlasi.

• Budući da sve vlasi ne rastu u istom smjeru, aparat mora

slijediti više pravaca (gore, dolje ili poprečno).

• Ako se na namjestivom češlju (6 ili 7) nakupi puno vlasi,

skinite ga s aparata i pušite i/ili protresite na način da one

ispadnu s njega.

• Zabilježite postavke koje se odnose na duljinu vlasi na

način da stvorite jedan određeni stil i imate podsjetnik za

buduća šišanja.

KoriŠtenje BeZ naMjestiVog ČeŠlja (6 ili 7)

Ako to želite, možete koristiti aparat bez namjestivog češlja

(6 ili 7) da biste ošišali vlasi koje su vrlo blizu kože (0.7mm) ili

da biste definirali rubove potiljka ili prostora oko ušiju.

Upozorenje:

Kada se aparat koristi bez namjestivog češlja (6 ili 7),

on šiša vrlo blizu vlasišta.

• Da biste skinuli namjestivi češalj (6 ili 7), pritisnite tipku za

regulaciju (8) i izvucite namjestivi češalj (6 ili 7) iz aparata

[sl. C3].

ODRŽAVANJE

POZOR! prije nego što počnete sa čišćenjem

ili zamjenom opreme, isključite aparat! Uvjerite

se da su se sve komponente koje ste očistili

vlažnom krpom dobro osušile prije nego što

počnete sa korištenjem aparata ili da odložite

na mjesto na kojem će se čuvati!

Odmah nakon uporabe očistite aparat kao također i kada

vidite da se u cjelini za podrezivanje nakupilo dosta dlaka

ili prljavštine.

• Ne koristite sredstva u prahu ili tekućine koje grebu kao

što su alkohol ili benzin da biste očistili aparat.

• Ne uranjajte aparat u vodu ili bilo koju drugu tekućinu na

način da ne dođe do njegovog oštećenja.

BloK sa sjeČiViMa

• Isključite aparat i iskopčajte utikač iz adaptera (9).

• Da biste skinuli namjestivi češalj (6 ili 7), pritisnite tipku za

regulaciju (8) i izvucite namjestivi češalj (6 ili 7) iz aparata

[sl. C3].

• Pritisnite središnji dio bloka sječiva (5) prema gore uz

pomoć palca sve dok se ne otvori [sl. d1], potom ga

izvadite iz aparata.

• Pripazite da blok sa sječivima ne padne na zemlju (5).

• Očistite blok sa sječivima (5) i unutrašnji dio aparata uz

pomoć četkice kojom ste opremljeni [sl. d2, d3].

• Postavite jezičak bloka sa sječivima (5) i otvor i neka se

cjelina postavi u položaj [sl. d4].

ODLAGANJE

Ambalažni materijal proizvoda se sastoji od materijala

koji se mogu reciklirati. Odložite ga u skladu sa

propisima o zaštiti okoliša.

U skladu s europskim propisom 2002/96/CE,

aparat kada se više ne koristi se mora odbaciti na

prikladan način. Materijali koji se mogu reciklirati

a koje sadrži aparat se iskorištavaju na način da

se spriječi uništavanje okoliša. U svezi s detaljnijim

informacijama, obratite se ustanovi zaduženoj za

odlaganje otpada ili trgovcu koji Vam je prodao aparat.

ODLAGANJE BATERIJE

Ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju tipa Ni-MH.

Upozorenje:

ne odbacujte baterije u kućanski otpad: one se moraju

odvojeno odbaciti.

Izvadite baterije iz aparata

Odbacite baterije u specifični centar za njihovo sakupljanje.

Da biste dobili informacije u svezi s odbacivanjem, kontaktirajte

ovlaštenog trgovca ili lokalne ustanove.
Iskopčajte aparat iz strujne utičnice te ga ostavite da radi sve

dok se potpuno ne zaustavi.

U svezi s razmontažom [Sl. E]:

1. Pritisnite središnji dio bloka sječiva (5) prema gore uz

pomoć palca sve dok se ne otvori i potom ga izvadite

iz aparata.

2. Koristite odvijač i izvadite stražnji komad.

3. Uz pomoć škara izvadite baterije.

poZor! ne ukopčavajte ponovo aparat na

strujnu utičnicu nakon što ste izvadili baterije.

SERVISIRANJE I JAMSTVO

Kada se radi o popravkama ili kupnji rezervnih dijelova,

obratite se ovlaštenoj servisnoj službi klijenata poduzeća

IMETEC na način da kontaktirate Besplatni potrošački broj

ili konzultirate internetsku stranicu.

Aparat je pokriven proizvođačevim jamstvom. U svezi

s detaljima, konzultirajte jamstveni list u prilogu.

Nepoštivanje uputa koje sadrži ovaj priručnik o uporabi ili

onih o brizi i održavanju proizvoda dovode do nevaženja

proizvođačevog prava na jamstvo.

naMjestiVi ČeŠalj (6)

Namještanje

češlja

Postignuta

duljina

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

naMjestiVi ČeŠalj (7)

Namještanje

češlja

Postignuta

duljina

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

HRVATSKI

MANUAL DE USO DO

Cortador de CaBelos

Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado

este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a

confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em

vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente.

ATENÇÃO! Instruções e avisos para um

emprego seguro.

Antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as

instruções para o uso, em particular os avisos sobre a

segurança, e respeitá-los. Conservar o presente manual,

juntamente com o guia ilustrativo, por toda a duração

de vida do aparelho para fins de consulta. no caso de

ceder o aparelho a terceiros, entregar também toda a

documentação. Se ao ler este manual de instruções de

uso algumas partes resultarem difíceis de entender,

ou no caso de surgirem dúvidas, antes de utilizar o

produto contactar a empresa

AVISOS SOBRE A SEGURANÇA

• Após retirar o aparelho da sua embalagem, controlar

a integridade do fornecimento, na base do desenho,

e verificar a eventual presença de danos imputáveis ao

transporte. No caso de dúvida não utilizar o aparelho e

consultar o serviço de assistência autorizado.

• O material da embalagem nгo й um brinquedo para

crianças! Manter o invólucro plástico longe do alcance

das crianças; perigo de asfixia!

• Antes de ligar o aparelho controlar que os dados da

tensão de rede referidos na placa de identificação

correspondam àqueles da rede elétrica disponível.

A placa de identificação encontra-se na embalagem do

produto e no adaptador de tensão.

• O presente aparelho deve ser utilizado exclusivamente

para a finalidade para a qual foi projetado, ou seja, como

cortador de cabelos para uso doméstico. Qualquer outro

emprego será considerado não conforme e, portanto,

perigoso.

• Ao utilizar o aparelho na casa de banho deve-se retirar

a ficha da tomada após o uso, pois a proximidade com a

água é perigosa mesmo com o aparelho apagado.

• Para garantir uma melhor proteção aconselha-se aplicar

ao circuito elétrico que alimenta a casa de banho

um dispositivo de corrente diferencial, com corrente

diferencial de funcionamento nominal não superior aos

30mA (ideal 10mA). Pedir ao próprio instalador um

conselho sobre o assunto.

ATENÇÃO! Não utilizar este aparelho

conectado ao adaptador de tensão (ou à

tomada de tensão de rede se o adaptador

não for previsto)nas proximidades de

banheiras, pias ou outros recipientes a

conter água! Nunca se deve mergulhar o

aparelho em água!

• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas

(inclusive crianças) com reduzidas capacidades físicas,

sensoriais ou mentais ou pessoas não peritas, se não

forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre

o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua

segurança.

• As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem

com o aparelho.

NÃO utilizar o aparelho conectado ao próprio

adaptador de tensão ou à rede de alimentação com as

mãos molhadas ou pés húmidos ou descalços.

NÃO puxar o cabo de alimentação do aparelho para

tirar a ficha do adaptador de tensão ou da tomada de

corrente.

NÃO expor o aparelho à humidade ou à influência de

agentes atmosféricos (chuva, sol).

• Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica

antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando

não se está a utilizar o aparelho.

• No caso de avaria ou de mau funcionamento do

aparelho cabe apagá-lo sem o violar. Para uma eventual

reparação dirigir-se exclusivamente ao centro de

assistência técnica autorizado.

• Se o cabo de alimentação ou a tomada de rede do

adaptador de tensão estiverem danificados deverão ser

substituídos junto a um centro de assistência técnica

autorizado, de modo a prevenir qualquer risco.

• Desligar sempre o aparelho e retirar a ficha da tomada

depois do uso ou após a operação de carregamento.

• Utilizar, carregar e conservar o aparelho em uma

temperatura compreendida entre 10ºC a 35ºC.

• O aparelho só deve ser utilizado para cabelos humanos.

Não utilizar em animais, ou em perucas e apliques de

material sintético.

DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS

ACESSÓRIOS [Fig. Z]

Consultar a figura [Z] do guia ilustrativo para verificar o

fornecimento de seu aparelho.

1. Conexão de recarga direta

ou funcionamento com rede de alimentação

2. Empunhadura

3. Botão O/I

4. Indicador luminoso de carregamento e de funcionamento

(azul)

5. Bloco de lâminas

6. Pente regulável (3-5-7-9-11-13mm)

7. Pente regulável (16-18-20-22-24-26mm)

8. Tecla de regulação

9. Adaptador AC/DC com cabo de alimentação

Para as características do aparelho, consulte a embalagem

externa. Utilizar somente com os acessórios fornecidos.

CARREGAMENTO DO APARELHO

Carregue o aparelho por 12 horas antes de utilizá-lo pela

primeira vez. O aparelho completamente carregado tem

uma autonomia aproximada de 45 minutos.

Antes de usar e recarregar, certifique-se sempre de que o

aparelho esteja completamente seco.

• Desligue o aparelho

• Insira o adaptador (9) numa tomada elétrica

• Conecte o cabo para o carregamento (9) na conexão (1)

posicionada na parte mais baixa do cortador de cabelos

[Fig. B1]. O indicador luminoso de carregamento (4)

iluminar-se-á de azul [Fig. B2].

Aviso:

Quando o aparelho está completamente carregado, o respetivo

indicador luminoso (4) não apaga e nem troca de cor.

Não mantenha o aparelho sempre inserido na tomada da parede.

Desligue sempre o cortador de cabelos e retire a ficha da

tomada depois do uso ou após a operação de carregamento.
Para conservar a duração da bateria do cortador de cabelos:

• Não recarregue todos os dias. Aconselha-se descarregar

completamente a bateria a cada seis meses e, a seguir,

recarregá-la por 12 horas.

• Não carregue o aparelho além do tempo recomendado.

O carregamento excessivo reduz a duração das baterias

recarregáveis.

• Se o produto não for utilizado por um período

prolongado, deverá ser recarregado por 12 horas antes

de ser colocado no lugar de conservação.

INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO

ATENÇÃO! Nunca use o aparelho se as lâminas

estiverem danificadas ou se o bloco de lâminas

não funcionar corretamente

Aviso:

• Nunca use o aparelho em pelos molhados

Certifique-se de que os cabelos estejam secos, limpos

e sem resíduos de laca, espuma modeladora ou gel para

cabelos; escove na direção do crescimento dos cabelos

desfazendo todos os nós.

ATENÇÃO! Desligue o aparelho antes de trocar

qualquer acessório.

UtiliZação do pente regUlÁVel (6 e 7)

Para inserir o pente regulável (6 ou 7), seguir as indicações

abaixo descritas:

• Fazer deslizar o pente regulável (6 ou 7) pelas ranhuras

de encaixe do aparelho até ouvir “click” [Fig. C1].

• Assegurar-se de que o pente (6 ou 7) esteja inserido

corretamente nas ranhuras de encaixe nos dois lados.

• Com o pente regulável (6 ou 7) inserido, o aparelho dispõe

de 12 configurações diferentes para o comprimento dos

cabelos:

• Regule o pente (6 ou 7) no comprimento de corte

desejado pressionando a tecla de regulação (8) e faça-o

deslizar no ajuste de comprimento desejado [Fig. C2].

• Ligue o aparelho atuando no botão O/I (3). Desligue

sempre o aparelho quando não está sendo usado.

SUGESTÕES ÚTEIS

• Inicie com o ajuste mais alto do pente regulável e reduza

gradualmente o ajuste do comprimento dos cabelos.

• Para obter um excelente resultado, utilize o aparelho no

sentido oposto ao crescimento dos pelos.

• Visto que nem todos os pelos crescem na mesma parte,

é necessário que o aparelho siga várias direções (para o

alto, para baixo ou na transversal).

• Se no pente regulável (6 ou 7) acumulam-se muitos

pelos, remova este pente do aparelho e assopre e ou

sacuda para que os cabelos acumulados saiam.

• Anote os ajustes do comprimento dos cabelos utilizados

para criar uma determinada modelagem de modo a ter

um lembrete para sessões futuras.

UtiliZação seM o pente regUlÁVel (6 oU 7)

Se desejar, existe a possibilidade de utilizar o aparelho

sem o pente regulável (6 ou 7) para cortar os cabelos muito

próximos da pele (0,7mm) ou para redefinir os contornos da

nuca e a área ao redor das orelhas.

Aviso:

ao usar o aparelho sem o pente regulável (6 ou 7), ele

cortará muito perto do couro cabeludo.

• Para remover o pente regulável (6 ou 7), pressione a

tecla de regulação (8) e extraia o pente regulável (6 ou 7)

do aparelho [Fig. C3].

MANUTENÇÃO

ATENÇÃO! Antes de limpar e substituir os

acessórios, desligue o aparelho! Certifique-se

de que todos os componentes limpos com pano

húmido estejam completamente secos antes

de utilizá-los novamente ou recolocá-los no

respetivo local de conservação!

Limpe o aparelho imediatamente após o uso e quando

houver acúmulo de pelos ou sujeira na unidade para o corte.

• Não use pós ou líquidos abrasivos como álcool ou

gasolina para limpar o aparelho.

• Não mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outra

forma de líquido para evitar danos.

BloCo de lÂMinas

• Desligue o aparelho e remova e ficha do adaptador (9).

• Remover o pente regulável (6 ou 7), pressionando a tecla

de regulação (8) e extraia o pente regulável (6 ou 7) do

aparelho [Fig. C3].

• Pressione a parte central do bloco de lâminas (5) para

cima usando o polegar até que abra [Fig. d1]; remova-o

do aparelho.

• Preste atenção para não deixar cair no chão o bloco de

lâminas (5).

• Limpe o bloco de lâminas (5) e a parte interna do

aparelho com a escova fornecida de série [Fig. d2, d3].

• Posicione a lingueta do bloco lâminas (5) na fenda e faça

encaixar a unidade na posição [Fig. d4].

ELIMINAÇÃO

A embalagem do produto é composta por materiais

recicláveis. Elimine-a em conformidade com as

normas de proteção ambiental.

O aparelho em desuso deve ser eliminado em

conformidade com os termos da norma europeia

2002/96/CE. Os materiais recicláveis utilizados para

a fabricação do aparelho devem ser recuperados

para evitar fenómenos de degradação ambiental.

Para ulteriores informações, dirija-se ao órgão local

responsável pela eliminação ou ao revendedor do

aparelho.

ELIMINAÇÃO DA BATERIA

Este produto contém uma bateria recarregável de

tipo Ni-MH.

Aviso:

Não elimine as baterias juntamente com os resíduos

domésticos: devem ser eliminadas separadamente.

Retire as baterias do aparelho

Leve as baterias utilizadas ao centro de recolhimento

específico mais próximo.

Para informações sobre a eliminação, contacte o revendedor

autorizado ou as autoridades locais.
Desligue o aparelho da tomada de corrente e deixe-o

funcionar até que pare completamente.

Para a desmontagem [Fig. e]:

1. Pressione a parte central do bloco de lâminas (5) para

cima usando o polegar até que abra; remova-o do

aparelho.

2. Use uma chave de fenda para remover o revestimento

posterior.

3. Use uma tesoura para remover as baterias.

ATENÇÃO! Não reconecte o aparelho na tomada

de corrente depois de ter retirado as baterias.

ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Para eventuais reparações ou aquisição de peças de

reposição, entre em contacto com o serviço de assistência

aos clientes IMETEC, utilizando a Linha Verde abaixo ou

através do nosso sítio internet.

O aparelho está coberto pela garantia do fabricante. Para os

detalhes, consulte o folheto de garantia em anexo.

A inobservância das instruções contidas neste manual para

a utilização, cuidado e manutenção do produto anula o

direito à garantia do fabricante.

pente regUlÁVel (6)

Ajuste do

pente

Comprimento

obtido

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13 mm

pente regUlÁVel (7)

Ajuste do

pente

Comprimento

obtido

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

PORTUGUÊS

MI000893_multi.indd 2

5/15/12 2:48 PM

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ hajVÁgÓhoZ Kedves vásárlónk...

Комментарии

Необязательное поле
Ваш комментарий добавлен. Обновите страницу.

Почему на подлодке, находящейся в погруженном состоянии, нельзя варить пельмени? Потому, что в инструкции по приготовлению, на обратной стороне упаковки написано:
— Варить 5–7 минут после всплытия.